学习啦>学习英语>生活英语>实用英语>

商务合同英译中注意的问题

时间: 美婷1257 分享

学习啦在线学习网   英译商务合同貌似简单,实则不然。商务合同是一种特殊的应用文体,重在记实,用词行文的一大特点就是准确与严谨。接下来,小编给大家准备了商务合同英译中注意的问题,欢迎大家参考与借鉴。

  商务合同英译中注意的问题

  本文拟运用翻译教学中所积累的英译商务合同的实例,从三个方面论述如何从大处着眼、小处着手、力求准确严谨英译商务合同。

  一、酌情使用公文语惯用副词

  商务合同属于法律性公文,所以英译时,有些词语要用公文语词语、特别是酌情使用英语惯用的一套公文语副词,就会起到使译文结构严谨、逻辑严密、言简意赅的作用。但是从一些合同的英文译本中发现,这种公文语副同常被普通词语所代替,从而影响到译文的质量。

  实际上,这种公文语惯用副同为数并不多,而已构词简单易记。常用的这类副词是由 here、there、where 等副词分别加上 after、by、in、of、on、to、under、upon、with 等副词,构成一体化形式的公文语副词。例如:

学习啦在线学习网   从此以后、今后:hereafter;

学习啦在线学习网   此后、以后:thereafter;

学习啦在线学习网   在其上:thereonthereupon;

  在其下:thereunder;

  对于这个:hereto;

学习啦在线学习网   对于那个:whereto;

  在上文:hereinabovehereinbefore;

  在下文:hereinafterhereinbelow;

学习啦在线学习网   在上文中、在上一部分中:thereinbefore;

学习啦在线学习网   在下文中、在下一部分中:thereinafter.

  现用两个实例,说明在英译合同中如何酌情使用上述副词。

学习啦在线学习网   例 1:本合同自买方和建造方签署之日生效。

学习啦在线学习网   This Contract shall come into force from the date of execution hereof by the Buyer and the Builder.

  例 2:下述签署人同意在中国制造新产品,其品牌以此为合适。

  The undersigned hereby agrees that the new products whereto this trade name is more appropriate are made in China.

商务合同英译中注意的问题

英译商务合同貌似简单,实则不然。商务合同是一种特殊的应用文体,重在记实,用词行文的一大特点就是准确与严谨。接下来,小编给大家准备了商务合同英译中注意的问题,欢迎大家参考与借鉴。 商务合同英译中注意的问题 本文拟运用翻译教学
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式

精选文章

  • opposite的用法总结大全
    opposite的用法总结大全

    各位知道opposite这个单词吗?opposite意思是代表相反的,非常复杂的一个单词,那么opposite的用法有哪些呢?下面是小编给大家带来的opposite的用法总结大全_o

  • achieve的用法总结大全
    achieve的用法总结大全

    学习啦在线学习网achieve表示获得...achieve是常考词汇,下面小编为大家总结了它的用法,希望可以帮助到大家!释义achieve英 [??t?i?v] 美 [??t?i?v] vt. 取得;获得;实现;成功

  • behavior的用法总结大全
    behavior的用法总结大全

    我们学习英语的时候,需要记忆大量的单词,而记忆单词之前最好是理解单词的意思和用法,这样才知道怎么运用它。下面是小编给大家带来的behavior的用

  • certain的用法总结大全
    certain的用法总结大全

    学习啦在线学习网当遇到一个陌生的单词,我们除了要了解它的意思,还应了解它的用法和短语等相关知识,知道certain的意思和用法吗?下面是小编给大家带来的certain的用法

391445