关于世界第一运动的双语
作为世界第一运动,足球令无数人神魂颠倒。它的魅力不仅源于球员们在球场上的杰出表演,无孔不入的传媒对圈内人士场外言行不遗余力的报道也给人们带来了更多乐趣。下面是小编给大家带来的关于世界第一运动的双语,欢迎大家阅读参考,我们一起来看看吧!
关于世界第一运动的双语
Everyone thinks they have the prettiest wife ? Ars?coach of English champions Arsenal1 FC, dismisses Sir Alex Ferguson‘s suggestion that Manchester United FC remain the country’s top team.
学习啦在线学习网 每个人都觉得自己的老婆最漂亮——英格兰联赛冠军阿森纳队教练阿森-温格不同意亚历克斯-弗格森爵士关于曼联仍是英国最佳球队的说法。
学习啦在线学习网 The thing is, at least I can‘t get another injury now ? David Beckham looks on the bright side after a broken metatarsal bone leaves him fighting to be fit for the FIFA World Cup.
事情是这样:至少我现在不会再受伤了——因跖骨折断而不得不努力恢复以赶上世界杯的大卫-贝克汉姆如此看待伤病的光明一面。
学习啦在线学习网 The whole defence made mistakes today, not just Kalac. Just because he is from Australia, it doesn‘t mean that he can jump over the bar like a kangaroo ? AC Perugia coach Serse Cosmi defends goalkeeper Zeljko Kalac from the critics after one heavy defeat.
不光是卡拉克,今天整条后防线都在犯错。他来自澳大利亚,但这并不意味着他能像袋鼠那样跳得比横梁还要高——佩鲁贾队教练瑟斯-科斯米在惨败后为备受指责的守门员泽尔科-卡拉克辩护。
If you listen to Lothar, you will get the impression he had never lost one single match in his career. He wants a position on our club‘s board of management. But I promise, as long as Karl-Heinz Rummenigge and I have some responsibility at Bayern, Lothar will not even become the groundsman ? FC Bayern M?nchen general manager Uli Hoeness responds to criticism from the club’s former captain Lothar Matthus.
要是听洛塔尔的,你会以为他在自己的职业生涯中一场比赛都没输过。他想进入我们俱乐部的管理层。但是我保证,只要卡尔-海因茨-鲁梅尼格和我还在拜仁管事,洛塔尔连球场管理员都当不上——拜仁慕尼黑队经理乌利-赫内斯如是回应前队长洛塔尔-马特乌斯的批评。
If you put all the players in a sack and punched it, whoever you hit would deserve it ? Franz Beckenbauer is perhaps a bit premature2 in his judgement of Germany‘s World Cup prospects3.
如果把所有队员装进一个大袋子里来打,无论谁挨了打他都是活该——弗兰茨-贝肯鲍尔对德国队世界杯前景的结论可能下得有些早了。
I think we got what we deserved ? Patrick Vieira on France‘s early exit from the World Cup.
学习啦在线学习网 我认为我们罪有应得——帕特里克-维埃拉这样看待法国在世界杯中的过早出局。
I refuse to pay a salary to a player who has ruined Italian football ? AC Perugia president Luciano Gaucci after his club‘s Korean Republic striker Ahn Jung-Hwan knocked Italy out of the World Cup.
学习啦在线学习网 我拒绝给一个断送了意大利足球的球员发工资——佩鲁贾队主席卢西亚诺-高奇在他旗下的韩国前锋安贞焕把意大利队赶出世界杯之后如是说。
I thought the referee4 would be fairer in a quarter-final match like this ? Two disallowed5 goals in the World Cup defeat by Korean Republic leave Spain coach Jos? Antonio Camacho feeling sore.
我本来以为在这样(重要)的一场1/4决赛中裁判会更公平一点——世界杯上败给韩国的比赛中两个被吹掉的进球使西班牙队教练何塞-安东尼奥-卡马乔心中酸楚。
We have achieved our goal of reaching the ?lite and the players have enjoyed every minute. We were the only team to give Brazil problems in two matches ? A proud Senol G?nes discusses semi-finalists Turkey‘s World Cup achievements.
我们已经实现了进入一流强队行列的目标,队员们享受了比赛的每一分钟。我们是惟一一支两次给巴西队制造了麻烦的队伍——塞诺-居内什骄傲地谈起了四强之一的土耳其队在世界杯上的成就。
I fought for two-and-a-half years to overcome my injury without knowing there‘d be a day like this at the end of it ? Ronaldo reflects on winning the World Cup final for Brazil.
学习啦在线学习网 我花了两年半时间来克服伤病,从未想到最终会有这样的一天——罗纳尔多在为巴西赢得世界杯后回忆道。
I was not born in 1979 but in 1975 instead. I could not stand any longer to pretend to be another person. My real name is Luciano and I have been playing under an assumed identity ? AC Chievo Verona‘s Brazilian winger Eriberto spills the beans
扩展:“压岁钱”怎么说
春节拜年,长辈要赐予晚辈压岁钱。根据民间的说法,压岁钱可以压住邪祟,因为“岁”与“祟”谐音,晚辈得到压岁钱就可以平平安安度过一岁。某种程度而言,“压岁钱”是中国特有的词汇,其英文表达至今尚无定论。暂看维基百科相关介绍。
A red envelope or red packet is a monetary1 gift which is given in Chinese society. The name comes from the red envelope in which the money is contained.
Red envelopes are often presented on social and family occasions such as a wedding reception or a holiday such as Chinese New Year in which context it is also known as yāsuì qián.
根据维基百科,“压岁钱”是狭义而言的“红包”(red envelope),因此,“压岁钱”可表达为“red envelope”或“red-envelope money”。或者,罗嗦一点,“压岁钱”也可说成“money given to children as a Lunar New Year gift”。
相关文章:
2.如何巧用英语短语
3.如何用英语求婚
4.
6.