斯坦福大学演讲:别在不断优秀中沦落平庸(2)
学习啦在线学习网斯坦福大学演讲:别在不断优秀中沦落平庸
In terms of its content, Teach for America is completely different from Goldman Sachs or McKinsey or Harvard Medical School or Berkeley Law, but in terms of its place within the structure of elite expectations, of elite choices, it is exactly the same. It's prestigious, it's hard to get into, it's something that you and your parents can brag about, it looks good on your résumé, and most important, it represents a clearly marked path. You don't have to make it up yourself, you don't have to do anything but apply and do the work—just like college or law school or McKinsey or whatever. It's the Stanford or Harvard of social engagement. It's another hurdle, another badge. It requires aptitude and diligence, but it does not require a single ounce of moral imagination.Moral imagination is hard, and it's hard in a completely different way than the hard things you're used to doing. And not only that, it's not enough. If you're going to invent your own life, if you're going to be truly autonomous, you also need courage: moral courage. The courage to act on your values in the face of what everyone's going to say and do to try to make you change your mind. Because they're not going to like it. Morally courageous individuals tend to make the people around them very uncomfortable. They don't fit in with everybody else's ideas about the way the world is supposed to work, and still worse, they make them feel insecure about the choices that they themselves have made—or failed to make. People don't mind being in prison as long as no one else is free. But stage a jailbreak, and everybody else freaks out.
从其内容来看,“为美国而教”完全不同于高盛或者麦肯锡公司或哈佛医学院或者伯克利法学院,但从它在未来精英体系中的地位来说,完全是一样的。它享有盛名,很难进入,是值得你和父母夸耀的东西,如果写在简历上会很好看,最重要的是,它代表了清晰标记的道路。你根本不用自己创造,什么都不用做,只需申请然后按要求做就行了,就像上大学或法学院或麦肯锡公司或别的什么。它是社会参与方面的斯坦福或哈佛,是另一个栅栏,另一枚奖章。该项目需要能力和勤奋,但不需要一丁点儿的道德想象力。
学习啦在线学习网 道德想象力是困难的,这种困难与你已经习惯的困难完全不同。不仅如此,光有道德想象力还不够。如果你要创造自己的生活,如果你 想成为真正的独立思想者,你还需要勇气:道德勇气。不管别人说什么,有按自己的价值观行动的勇气,不会因为别人不喜欢而试图改变自己的想法。具有道德勇气的个人往往让周围的人感到不舒服。他们和其他人对世界的看法格格不入,更糟糕的是,让别人对自己已经做出的选择感到不安全或无法做出选择。只要别人也不享受自由,人们就不在乎自己被关进监狱。可一旦有人越狱,其他人都会跟着跑出去。
学习啦在线学习网 In A Portrait of the Artist as a Young Man, James Joyce has Stephen Dedalus famously say, about growing up in Ireland in the late 19th century, "When the soul of a man is born in this country there are nets flung at it to hold it back from flight. You talk to me of nationality, language, religion. I shall try to fly by those nets."
学习啦在线学习网 Today there are other nets. One of those nets is a term that I've heard again and again as I've talked with students about these things. That term is "self-indulgent." "Isn't it self-indulgent to try to live the life of the mind when there are so many other things I could be doing with my degree?" "Wouldn't it be self-indulgent to pursue painting after I graduate instead of getting a real job?"
在《青年艺术家的肖像》中,詹姆斯·乔伊斯让主人公斯蒂芬·迪达勒斯就19世纪末期的爱尔兰的成长环境说出了如下名言: “当一个人的灵魂诞生在这个国家时,有一张大网把它罩住,防止它飞翔。你跟我谈论民族性、语言和宗教。我想冲出这些牢笼。”
学习啦在线学习网 今天,我们面临的是其它的网。其中之一是我在就这些问题与学生交流时经常听到的一个术语“自我放任”。“在攻读学位过程中有 这么多事要做的时候,试图按照自己的感觉生活难道不是自我放任吗?”“毕业后不去找个真正的工作而去画画难道不是自我放任吗?”
These are the kinds of questions that young people find themselves being asked today if they even think about doing something a little bit different. Even worse, the kinds of questions they are made to feel compelled to ask themselves. Many students have spoken to me, as they navigated their senior years, about the pressure they felt from their peers—from their peers—to justify a creative or intellectual life. You're made to feel like you're crazy: crazy to forsake the sure thing, crazy to think it could work, crazy to imagine that you even have a right to try.
Think of what we've come to. It is one of the great testaments to the intellectual—and moral, and spiritual—poverty of American society that it makes its most intelligent young people feel like they're being self-indulgent if they pursue their curiosity. You are all told that you're supposed to go to college, but you're also told that you're being "self-indulgent" if you actually want to get an education. Or even worse, give yourself one. As opposed to what? Going into consulting isn't self-indulgent? Going into finance isn't self-indulgent? Going into law, like most of the people who do, in order to make yourself rich, isn't self-indulgent? It's not OK to play music, or write essays, because what good does that really do anyone, but it is OK to work for a hedge fund. It's selfish to pursue your passion, unless it's also going to make you a lot of money, in which case it's not selfish at all.
这些是年轻人只要思考一下稍稍出格的事就不由自主地质问自己的问题。更糟糕的是,他们觉得提出这些问题是理所应当的。许多学生在毕业前夕的未来探索中跟我说,他们感受到来自同伴那里的压力,需要为创造性的生活或思想生活辩护。好像自己已经走火入魔了似的:疯了般地抛弃确定无疑的东西,疯了般地认为思想生活可行,疯了般地想象你有尝试的权利。
想象我们现在面临的局面。这是美国社会的贫困——思想、道德和精神贫困的最明显症状,美国最聪明的年轻人竟然认为听从自己的好奇心行动就是自我放任。你们得到的教导是应该上大学,但你们同时也被告知如果真的想得到教育,那就是“自我放任”。如果你自我教育的话,更糟糕。这是什么 道理?进入证券咨询业是不是自我放任?进入金融业是不是自我放任?像许多人那样进入律师界发财是不是自我放任?搞音乐,写文章就不行,因为它不能给人带来 利益。但为风险投资公司工作就可以。追求自己的理想和激情是自私的,除非它能让你赚很多钱。那样的话,就一点儿也不自私了。
学习啦在线学习网 Do you see how absurd this is? But these are the nets that are flung at you, and this is what I mean by the need for courage. And it's a never-ending process. At that Harvard event two years ago, one person said, about my assertion that college students needed to keep rethinking the decisions they've made about their lives, "We already made our decisions, back in middle school, when we decided to be the kind of high achievers who get into Harvard." And I thought, who wants to live with the decisions that they made when they were 12? Let me put that another way. Who wants to let a 12-year-old decide what they're going to do for the rest of their lives? Or a 19-year-old, for that matter?
All you can decide is what you think now, and you need to be prepared to keep making revisions. Because let me be clear. I'm not trying to persuade you all to become writers or musicians. Being a doctor or a lawyer, a scientist or an engineer or an economist—these are all valid and admirable choices. All I'm saying is that you need to think about it, and think about it hard. All I'm asking is that you make your choices for the right reasons. All I'm urging is that you recognize and embrace your moral freedom.
你看到这些观点是多么荒谬了吗?这就是罩在你们身上的网,就是我说的需要勇气的意思。这是永不停息的过程。在两年前的哈 佛事件中,有个学生谈到我说的大学生需要重新思考人生决定的观点,他说“我们已经做出了决定,我们早在中学时就已经决定成为能够进入哈佛的高材生。”我在 想,谁会打算按照他在12岁时做出的决定生活呢?让我换一种说法,谁愿意让一个12岁的孩子决定他们未来一辈子要做什么呢?或者一个19岁的小毛孩儿?
你能做出的决定是你现在想什么,你需要准备好不断修改自己的决定。让我说得更明白一些。我不是在试图说服你们都成为音乐家或者作家。成为医生、律师、科学家、工程师或者经济学家没有什么不好,这些都是可靠的、可敬的选择。我想说的是你需要思考它,认真地思考。我请求你们 做的,是根据正确的理由做出你的选择。我在敦促你们的,是认识到你的道德自由并热情拥抱它。
学习啦在线学习网 And most of all, don't play it safe. Resist the seductions of the cowardly values our society has come to prize so highly: comfort, convenience, security, predictability, control. These, too, are nets. Above all, resist the fear of failure. Yes, you will make mistakes. But they will be your mistakes, not someone else's. And you will survive them, and you will know yourself better for having made them, and you will be a fuller and a stronger person.
It's been said—and I'm not sure I agree with this, but it's an idea that's worth taking seriously—that you guys belong to a "postemotional" generation. That you prefer to avoid messy and turbulent and powerful feelings. But I say, don't shy away from the challenging parts of yourself. Don't deny the desires and curiosities, the doubts and dissatisfactions, the joy and the darkness, that might knock you off the path that you have set for yourself. College is just beginning for you, adulthood is just beginning. Open yourself to the possibilities they represent. The world is much larger than you can imagine right now. Which means, you are much larger than you can imagine.
最重要的是,不要太过小心翼翼。去拒绝或否定我们社会给予了过高奖赏的那些卑怯的价值观的诱惑:舒服、方便、安全、可预测 的、可控制的。这些,同样是罗网。最重要的是,去拒否失败的恐惧感。是的,你会犯错误。可那是你的错误,不是别人的。你将从错误中缓过来,而且,正是因为 这些错误,你更好地认识你自己。由此,你成为更完整和强大的人。
人们常说你们年轻人属于“后情感”一代,我想我未必赞同这个说法,但这个说法值得严肃对待。你们更愿意规避混乱、动荡 和强烈的感情,但我想说,不要回避挑战自我,不要否认欲望和好奇心、怀疑和不满、快乐和阴郁,它们可能改变你预设的人生轨迹。大学刚开始,成年时代也才刚 开始。打开自己,直面各种可能性吧。这个世界的深广远超你现在想象的边际。这意味着,你自身的深广也将远超你现在的想象。