考研英语学习:英语必背单词
学习啦在线学习网 demand sth. of sb. 向某人要求(非物质的)东西.
学习啦在线学习网 demand sth. from sb. 向某人要求(物质的)东西
学习啦在线学习网 demand 原始涵义:
vt.
1.强烈要求
She demanded a room all to herself.她强烈要求自己一个人住一个房间。
2.需要
学习啦在线学习网 The rocket at this speed demands great power.这种速度的火箭需要很大的动力。
n.
1.(顾客的)需求、需要
学习啦在线学习网 There's an increased demand for organic produce these days
目前对有机农产品有更大的需求。
2.(坚决的)要求, 所需求之物
学习啦在线学习网 It is our demand that she should go there.她到那里去是我们的要求。
3.(尤指困难、使人劳累、令人烦恼等的)要求
学习啦在线学习网 造句:the consumers may demand compensation from them or from the holders of the business
licences. 消费者可以向其要求赔偿,也可以向营业执照的持有人要求赔偿。
in demand 有需求;on demand 受到要求时
学习啦在线学习网 造句:Cold drinks are in demand in the summer.
夏季需要清凉饮料。
The bil is payable on demand.
这张支票,来取即付。
学习啦在线学习网 be dependent on 依靠
dependent 原始涵义:adj.
1.依靠的, 依赖的
He has a mother completely dependent on him.他有一个完全靠他赡养的母亲。
2.取决于…的
学习啦在线学习网 It is largely dependent on the weather.这多半取决于天气情况。
造句:In China farming is no longer entirely dependent on the weather.
在中国种田不再完全靠天了。
deprive sb. of sth. 剥夺某人某物
deprive 原始涵义: vt. 剥夺;使丧失;使不能享有
学习啦在线学习网 This law will deprive us of our most basic rights.这条法律将剥夺我们最基本的权利。
学习啦在线学习网 真题重现:Blacks are often deprived of many of the educational and other environmental advantages that whites enjoy.黑人经常被剥夺白人所享有的许多教育和其他环境优势。(1990 翻译)
造句:His constant taking center stage could deprive him of his privacy.
他好出风头的毛病让他毫无隐私可言。
学习啦在线学习网 derive…from 从…取得,由…来的.derive from 起源于
同义替换:= obtain…from 从…取得,由…
=come from 起源于
derive 原始涵义:及物动词 vt. & 不及物动词 vi.
1.得到; (从…中)得到获得
学习啦在线学习网 He derives his income from freelance work.他以自由职业获取收入。
2.源于
He derived his enthusiasm for literature from his father.
他对文学的爱好是受他父亲的影响。
3.(从…中)提取
及物动词 vt.
学习啦在线学习网 1.取得,获得;导出;形成 (from)
He derives great satisfaction from his stamp col ection.他从集邮中得到极大的满足。
2.引(申)出,推论出,推断,推知,推究(from)
真题重现:“Anthropology” derives from the Greek words anthropos “human” and logos “the study of”.“人类学”起源于希腊语中的字 anthropos“人,人类”和 logos“研究”。(2003 翻译)
造句:The two attitudes derive from different historical perspectives.
这两种态度产生于不同的历史观点。
【(公众号:张鹏辉讲考研英语)】
本文为原创文章,版权归作者所有,未经授权不得转载!