“庙会”英语怎么说
The temple fair is a social activity in the Chinese folk. It's usually held in a temple or in the open place near the temple during the Spring Festival.
名词解释:庙会,又称“庙市”或“节场”。是汉族民间宗教及岁时风俗,一般在春节,元宵节等节日举行。也是我国集市贸易形式之一,其形成与发展和地庙的宗教活动有关,在寺庙的节日或规定的日期举行,多设在庙内及其附近,进行祭神、娱乐和购物等活动。庙会流行于全国广大地区。你知道怎么用英语表达吗?
学习啦在线学习网 Although temple fairs are held in different places, their basic contents are similar.
A variety of opera performances, acrobatics shows, paintings, calligraphy and food will dazzle you.
During the time of temple fairs, a series of activities such as dragon dancing, lion dancing, and lantern festivals will also be held for days.
学习啦在线学习网 庙会是中国民间的一种社会活动,通常在春节期间,在寺庙里或寺庙附近的空旷之处举办。
尽管庙会在不同地方举办,但其基本内容是相似的。
各种戏剧表演,杂技表演,绘画,书法和美食会让你眼花缭乱。
在庙会期间,还会举行舞龙、舞狮和灯会等一系列精彩的活动。
【讲解】
学习啦在线学习网 文中的temple fair就是“庙会”的意思,我们平时所说的“民俗庙会”就可以用temple fair of folk custom来表示。其中fair作名词时,多指定期的“集市”,引申为“国际性的博览会”,如:village fair(乡村集市),world travel fair(世界旅游博览会),而market指经常出售货品的“市集”,即经济学上所指的“市场”,如:labour market(劳务市场),stock market(股票市场)
第三段中的dazzle作动词,意为“使眼花缭乱”,引申可表示“使惊异不已”,如:He dazzled the crowd with his oratory.(他的雄辩口才使听众赞叹不已。)