“羊毛衫”英语怎么说
“羊毛衫”英语怎么说
名词解释:羊毛衫本指用羊毛织制的针织衫,这也是一般老百姓认同的含义,而实际上“羊毛衫”现在已成为一类产品的代名词,即用来泛指“针织毛衫”或称“毛针织品”。你知道怎么用英语表达吗?
Chinese entrepreneur Jack Ma, founder of Alibaba Group, has become the richest man in China with a fortune of 150 billion yuan, according to the "Hurun Rich List 2014".
Jack Ma is a big fan of the woolen sweaters. He wears them almost all the time (except during the summer of course) and often pairs them with shirts in contrasting colors, with the collars tucked under the neck of the sweater.
Is his business-casual attire a key to his success? We don't know. What we do know is, if you want to dress like Jack Ma, put on that woolen sweater!
根据“2014胡润百富榜”,中国企业家马云,即阿里巴巴集团的创始人,以1500亿元资产成为中国首富。
马云酷爱羊毛衫,几乎一直都穿着它们(当然夏天除外)。他通常会搭配一件颜色对比鲜明的衬衫,并将衬衫领子折在羊毛衫领口内。
这种商务休闲装是马云成功的关键吗?我们无法得知。但是我们知道,如果你想打扮得跟马云一样,那就穿上羊毛衫吧!
【讲解】
学习啦在线学习网 文中的woolen sweater就是“羊毛衫”的意思,其中woolen用作形容词,解释为“羊毛的;羊毛制的”。英语中还有一些与羊毛相关的词汇,例如:名词wool,解释为“羊毛”;还有形容词woolly,解释为“毛茸茸的;羊毛制的”。
学习啦在线学习网 此外,文中的contrasting用作形容词,解释为“极不相同的;迥异的”,如:The book explores contrasting views of the poet's early work.(此书探讨了人们对这位诗人早期作品截然不同的观点。)