有关于讲话直接的英语作文
学习英语是一定不可以偷懒的哦,英语作文是要花点时间来看看的,小编今天给大家带来的就是优秀的英语作文文章, 只要我们多多积累就可以了,大家有时间可以看看,参考一下。
英语优秀文章1
学习啦在线学习网 今天我们要讲的习惯用语都有这样一个词,hair。大家一定都熟悉hair这个词,它的意思是头发。男男女女每天都得在整理自己的头发上花一些心思和工夫,因为头发对人的仪表很重要,难怪从hair这个词会产生不少习惯用语。
学习啦在线学习网 这个节目的老朋友可能还记得我们以前说到的一个习惯用语let your hair down。它的意思是毫无拘束地以本来面目出现,或者是毫无顾忌地说出实话。这个习惯用语既可以用于女性也可以说男性。
我们今天先来说几个表示烦恼或者愤恨情绪的习惯用语。第一个是:tear one's hair。这里tear意思是“扯出”或者“拔出”。那么tear one's hair从字面上看意思就是“拉扯”头发了。
学习啦在线学习网 这个说法有悠久的历史渊源。两千多年前在希腊古典剧场里,演员往往假作把头发一把把地扯下来以表达不胜愤怒或者痛苦不堪的感情。如今在现实生活中人们当然不至于会愤恨得去拔自己的头发,但是我们还是用这个习惯用语来表示勃然大怒。
学习啦在线学习网 我们来听个例子。这是个父亲让儿子开家里的汽车出去约会,儿子却闯了祸。我们来听听那位父亲告诉我们究竟发生了什么事情。
学习啦在线学习网 例句-1:I told the kid a hundred times to be careful with the car, so when I saw him come back with the front all bashed in, I tell you I was mad enough to tear my hair.
学习啦在线学习网 他说:我不下一百次地告戒那孩子:要小心开车,所以当我看到他开车出去把车头全撞坏了回来,简直把我气得要发疯。
这里的tear one's hair用来描绘愤怒到极点的情绪。
学习啦在线学习网 还有一个习惯用语也用来表示恼恨:get in one's hair。要理解这个习惯用语只要想象一下虱子钻进头发里的滋味多不好受,该有多恼人,所以get in one's hair意思就是令人不胜其烦。我们来听个例子:
例句-2:That kid practicing the drum next door every night is really getting in my hair. I'm just about at the end of my patience; one of these days I'm going to call the cops and complain.
学习啦在线学习网 他说:隔壁那孩子每晚都在练习打鼓。这真使我不胜其扰。我几乎到忍无可忍的地步了;这两天里我就会去找警察申诉。
每天晚上都有人在耳边发出噪音让你不得安宁,想必是十分恼人的,所以这里getting in my hair意思就是令我不胜其烦。
学习啦在线学习网 我们接著要学一个词的习惯用法。它是: hairy。 Hairy就是在hair后面加上了后缀y。一般说来名词加后缀y,就成了形容词,既然hair是毛发,那么hairy意思想必是“多毛的”。然而hairy在美国俗语中还另有意思,就是“十分艰难的”或者“非常危险的”。
说到这里也许有人会想起中文口语有时会说“发毛”或者“令人发毛的”来表示令人惊慌害怕的意思。中文“令人发毛的”这说法和美国俗语中的hairy不谋而合。
我们来听个例子。这是个飞行员经过一次千辛万苦的航行后回到家来向太太述说他的历险记:
学习啦在线学习网 例句-3:Honey, it was a hairy flight back from Chicago. One engine quit on me, my radio wouldn't work, it was snowing hard -- really hairy! To tell you the truth I was scared to death.
原来这位飞行员从芝加哥飞回来的时候飞机上的一个引擎功能失灵,无线电也失效了,偏偏再碰上下大雪。这可真人胆战心惊,难怪这位飞行员'说自己给吓得半死。
他这段里两次用hairy这个词来描绘这死里逃生的经历,可见hairy意思是“令人发毛的”或者“令人胆战心惊的”。
英语优秀文章2
学习啦在线学习网 今天我们要讲的习惯用语都有这样的意思:直言无讳,也就是把事实一五一十地都说出来,甚至不顾真情伤人。
我们先要学的两个习惯用语都来自拳击赛。第一个是:straight from the shoulder。Shoulder是肩膀,straight from the shoulder原来指拳头直接从肩膀瞄准对方打出去。这是既狠又重的打击,因为这样出拳使出了全身力气。
大约一百年前straight from the shoulder成为习惯用语,用来指直截了当、开诚布公的说话方式,而且这样说话是不顾虑是否会伤害对方感情的。我们来听个例子。这是哥哥在为妹妹的事情烦恼。
学习啦在线学习网 例句-1:Boy, Nancy is sure mad at me! I told her straight from the shoulder this man she wants to marry is no good and she'd be making a terrible mistake. Now she won't even speak to me.
他说:真的,Nancy一定生我的气了!我直截了当地对她说她想嫁的那人一无是处,她会铸成大错的。现在她连理都不理我了。
谁都不爱听旁人数落自己的心上人。这里的straight from the shoulder用来描绘直截了当、一针见血的说话方式。
学习啦在线学习网 我们再学个也来自拳击赛的习惯用语:pull no punches。 Punch意思是“拳打。”有时拳击手会因为手骨受伤之类的原因不用力击拳。这就叫做pull the punches,但是通常拳击手在比赛时出拳一定会竭尽全力。那就是pull no punches。逐渐人们用pull no punches来比喻尽管忠言逆耳也毫无保留地说出真情。我们来听个例子:
例句-2:When I saw my brother Joe turning into an alcoholic, I pulled no punches -- I told him to think of his wife and kids, stop drinking and go out and find a job.
他说:我看到兄弟Joe成了个酒鬼,立刻毫不容情地正告他,为妻子和孩子着想得戒酒并出去找个工作。
酒鬼Joe一定觉得他的话不中听,但是他为了他们全家的命运却不遗余力地正言规劝。这里pull no punches意思是毫无保留地说出真心话。
再学个有类似意思的习惯用语:lay it on the line。Lay it on the line出典可能是这样,把一大笔赌注放在赌台上,孤注一掷,尽其所有地作最后较量,就叫做lay it on the line。
学习啦在线学习网 这个说法逐渐成为习惯用语,意思是言无不尽地把话都放到桌面上来了。我们来听个例子。这是商店老板在跟他的合作经营人谈论一个工作不力的店员。
学习啦在线学习网 例句-3:I'm fed up with George -- he doesn't do half as much work as the others. So I called him in and laid it on the line -- either he starts doing his work like anybody else or we fire him at the end of the month.
他说:我可受够了George,他干的活还没旁人一半多。所以我叫他来跟他话都说明白了,如果他不开始跟别人一样地工作,我们就在月底请他走路。
学习啦在线学习网 这里lay it on the line意思是把话都说明白了。
学习啦在线学习网 最后再学个意义相近的习惯用语:let it all hang out. Hang是挂的意思,let it all hang out如果直译就是“把什么都挂出来。” 换句话说就是“把什么都挑明了。”
学习啦在线学习网 这个习惯用语是六十年代开始在年轻人中流行开来的。我们来听个例子这是一对年轻夫妇在婚姻生活中闹别扭,于是一天晚上他俩决定开诚布公地谈一次:
学习啦在线学习网 例句-4:We agreed to forget our feelings and let it all hang out. Susan told me everything she didn't like about me and I told her what annoyed me about her. You know, it really cleared the air for both of us.
他说:我俩同意心平气和地把话都挑明了说。Susan说出我所有那些她不顺眼的事情,而我也说出她怎么会令我不快的。知道吗,这可真使我们之间的误会烟消云散了。
这里的let it all hang out意思就是开诚布公,把话都挑明了说。看来这对小夫妇重归于好,有了圆满的结局,正巧我们节目结束的时间也马上到了。
学习啦在线学习网 有关于讲话直接的英语作文相关文章:
2.
3.
4.