学习啦 > 学习英语 > 英语阅读 > 英语诗歌 > 简单英语唐诗翻译

简单英语唐诗翻译

时间: 焯杰674 分享

简单英语唐诗翻译

  唐诗是中华民族最珍贵的文化遗产之一,是中华文化宝库中的一颗明珠,那么把唐诗翻译成英语又是怎么样的呢?下面是学习啦小编为大家带来简单英语唐诗译文,欢迎大家阅读!

  简单英语唐诗篇一:西施咏

  王维

学习啦在线学习网   艳色天下重,西施宁久微。

  朝为越溪女,暮作吴宫妃。

  贱日岂殊众,贵来方悟稀。

学习啦在线学习网   邀人傅脂粉,不自著罗衣。

学习啦在线学习网   君宠益娇态,君怜无是非。

学习啦在线学习网   当时浣纱伴,莫得同车归。

  持谢邻家子,效颦安可希。

  since beauty is honoured all over the empire,

学习啦在线学习网   how could xi shi remain humbly at home? --

学习啦在线学习网   washing clothes at dawn by a southern lake --

学习啦在线学习网   and that evening a great lady in a palace of the north:

学习啦在线学习网   lowly one day, no different from the others,

  the next day exalted, everyone praising her.

  no more would her own hands powder her face

学习啦在线学习网   or arrange on her shoulders a silken robe.

学习啦在线学习网   and the more the king loved her, the lovelier she looked,

学习啦在线学习网   blinding him away from wisdom.

学习啦在线学习网   …girls who had once washed silk beside her

学习啦在线学习网   were kept at a distance from her chariot.

  and none of the girls in her neighbours' houses

  by pursing their brows could copy her beauty.

  简单英语唐诗篇二:青溪

  王维

  言入黄花川, 每逐青溪水。

学习啦在线学习网   随山将万转, 趣途无百里。

学习啦在线学习网   声喧乱石中, 色静深松里。

  漾漾泛菱荇, 澄澄映葭苇。

学习啦在线学习网   我心素已闲, 清川澹如此。

学习啦在线学习网   请留盘石上, 垂钓将已矣。

学习啦在线学习网   i have sailed the river of yellow flowers,

学习啦在线学习网   borne by the channel of a green stream,

  rounding ten thousand turns through the mountains

  on a journey of less than thirty miles….

学习啦在线学习网   rapids hum over heaped rocks;

学习啦在线学习网   but where light grows dim in the thick pines,

  the surface of an inlet sways with nut-horns

  and weeds are lush along the banks.

  …down in my heart i have always been as pure

  as this limpid water is….

学习啦在线学习网   oh, to remain on a broad flat rock

学习啦在线学习网   and to cast a fishing-line forever!

  简单英语唐诗篇三:东郊

  韦应物

  吏舍跼终年, 出郊旷清曙。

  杨柳散和风, 青山澹吾虑。

  依丛适自憩, 缘涧还复去。

  微雨霭芳原, 春鸠鸣何处。

学习啦在线学习网   乐幽心屡止, 遵事迹犹遽。

学习啦在线学习网   终罢斯结庐, 慕陶真可庶。

  from office confinement all year long,

  i have come out of town to be free this morning

学习啦在线学习网   where willows harmonize the wind

  and green hills lighten the cares of the world.

  i lean by a tree and rest myself

  or wander up and down a stream.

  …mists have wet the fragrant meadows;

学习啦在线学习网   a spring dove calls from some hidden place.

学习啦在线学习网   …with quiet surroundings, the mind is at peace,

学习啦在线学习网   but beset with affairs, it grows restless again….

学习啦在线学习网   here i shall finally build me a cabin,

  as tao qian built one long ago.

1264683