朗诵的诗歌英语带翻译
朗诵的诗歌英语带翻译
学习啦在线学习网 两颗相爱的心并不需要到远处去寻求诗歌;两只接吻的嘴互相交谈,并不需要到远处去寻求音乐。下面是学习啦小编带来的朗诵诗歌英语带翻译,欢迎阅读!
朗诵诗歌英语带翻译精选
The Indian Girl’s Song
学习啦在线学习网 Percy Bysshe Shelley
学习啦在线学习网 I arise from dreams of thee
学习啦在线学习网 In the first sleep of night ─
The winds are breathing low
And the stars are burning bright.
学习啦在线学习网 I arise from dreams of thee ─
学习啦在线学习网 And a spirit in my feet
Has borne me ─ Who knows how?
学习啦在线学习网 To thy chamber window, sweet! ─
The wandering airs they faint
学习啦在线学习网 On the dark silent stream ─
The champak odours fail
学习啦在线学习网 Like sweet thoughts in a dream;
学习啦在线学习网 The nightingale’s complaint ─
学习啦在线学习网 It dies upon her heart ─
学习啦在线学习网 As I must die on thine
O beloved as thou art!
O lift me from the grass!
学习啦在线学习网 I die, I faint, I fail!
Let thy love in kisses rain
学习啦在线学习网 On my lips and eyelids pale.
My cheek is cold and white, alas!
My heart beats loud and fast.
Oh press it close to thine again
Where it will break at last.
印度女郎之歌
波西•比希•雪莱
夜晚刚一入睡,
就在梦中把你探望;
学习啦在线学习网 醒来时晚风吹拂,
满天星斗闪闪发亮。
刚从见你的梦中醒来,
一个精灵将我背在肩上;
她把我带到你的窗前,
学习啦在线学习网 迷惑中多么甜蜜芬芳!
我来到那条漆黑平静的小河,
学习啦在线学习网 耳边的风声不再呼呼作响;
金香木的气息渐渐飘散,
学习啦在线学习网 犹如恬美的春梦一场;
夜鹰的心已经破碎,
临死发出幽怨的歌唱。
我也会为你赴死,
学习啦在线学习网 啊, 你是多么令人心醉神往!
学习啦在线学习网 请把我从草地上抱起,
我已昏厥我已消亡!
我的双唇与眼帘已无血色,
学习啦在线学习网 期待着你的热吻如雨暴风狂!
学习啦在线学习网 天啊, 我的面颊已冰冷苍白,
我的心却还在剧烈地跳荡!
在它最后破碎之时,
请将它紧紧贴着你的心房!
朗诵诗歌英语带翻译阅读
O Mistress Mine
学习啦在线学习网 William Shakespeare
O mistress! Where are you roaming?
学习啦在线学习网 O! Stay and hear; your true love is coming
That can sing both high and low.
Trip no further, pretty sweeting,
学习啦在线学习网 Journey end in lovers meeting,
学习啦在线学习网 Every wise man’s son doth know.
学习啦在线学习网 What is love? ’tis not hereafter;
Present mirth hath present laughter;
What’s to come is still unsure:
In delay there is no plenty;
学习啦在线学习网 Then come kiss me sweet and twenty,
学习啦在线学习网 Youth’s a stuff will not endure.
情曲
威廉•莎士比亚
啊, 我的爱人, 你往哪里飘荡?
啊, 收住脚步,听我为你歌唱。
学习啦在线学习网 我是你的真爱,能唱雅调也会俗腔。
学习啦在线学习网 我美丽的爱人, 不要再四处流浪,
聪明的男子懂得, 只有爱才能让你放下行装。
爱在何处? 不在来世也不在远方,
眼前的欢乐千万抓住不放!
学习啦在线学习网 迟疑之中一切都会减退消亡,
谁知道将来是何模样?
投入我的怀抱吧,青春短暂如流星闪光。
朗诵诗歌英语带翻译学习
The Hungry Moths
Poor hungry white moths
学习啦在线学习网 That eat my love’s clothing,
学习啦在线学习网 Who says very soon
Ye’ll leave her with nothing,
学习啦在线学习网 Here under the moon
学习啦在线学习网 I make bold to persuade ye,
Ye may eat all her clothes
学习啦在线学习网 So ye leave me milady,
Poor hungry white moths.
饥饿的蛀虫
学习啦在线学习网 饥饿的白色可怜蛀虫,
啃起我爱人的衣裳;
她不禁发起牢骚:
学习啦在线学习网 “我的衣服很快就要吃光。”
月夜里我鼓起勇气,
劝说蛀虫们放开食量:
学习啦在线学习网 你们可以吃掉她所有的衣服,
学习啦在线学习网 给我留下一个最时髦的女郎。
饥饿的白色可怜蛀虫,
学习啦在线学习网 全体努力加餐不忘!朗诵诗歌英语带翻译欣赏
朗诵诗歌英语带翻译品味
he Lamp
学习啦在线学习网 If I can bear your love like a lamp before me,
学习啦在线学习网 When I go down the long steep Road of Darkness,
I shall not fear the everlasting shadows,
Nor cry in terror.
学习啦在线学习网 If I can find out God, then I shall find Him;
If none can find Him, then I shall sleep soundly,
学习啦在线学习网 Knowing how well on earth your love sufficed me,
学习啦在线学习网 A lamp in darkness.
明灯
学习啦在线学习网 人生的道路漫漫,
多少险阻艰难;
我不怕恐怖的前程,
又何惧永久的黑暗!
不因艰险而畏缩,
学习啦在线学习网 不为恐怖而呼喊;
只要有你的爱拌着我,
那就是黑夜中的明灯一盏。
我的心已满足,
我的心再无不安;
那怕上帝无处寻找,
那怕天国离我更远。
朗诵诗歌英语带翻译欣赏
学习啦在线学习网 Had Not Minded Walls
学习啦在线学习网 I had not minded walls
Were Universe one rock,
学习啦在线学习网 And far I heard his silver call
The other side of the block.
I’d tunnel until my groove
学习啦在线学习网 Pushed sudden through to his,
Then my face take recompense-
The looking in his eyes.
But ’tis single hair,
学习啦在线学习网 A filament, a law-
A cobweb wove in adamant,
A battlement of straw-
A limit like the veil
Unto the lady’s face,
But every mesh a citadel
学习啦在线学习网 And dragons in the crease!
哪怕世界是座巨大的石山
学习啦在线学习网 哪怕世界是座巨大的石山,
我也不惧这高墙把我们隔断;
学习啦在线学习网 既使我们天各一方,
学习啦在线学习网 我仍然能听到他响亮的呼喊。
我们会一同掘起隧道,
学习啦在线学习网 要把这人间的巨墙挖穿;
只要能当面凝视他那双眼睛,
学习啦在线学习网 就会补偿我流尽的血汗。
学习啦在线学习网 可是,人间的清规戒律实在可怖,
既使细如发丝难以看见;
它是遍布的蛛网牢不可破,
学习啦在线学习网 它是草筑的堡垒高不可攀。
学习啦在线学习网 它是禁锢精神的面纱,
遮盖女士真实的容颜;
每一个网孔都是铁壁让人心惊,
每一道折皱藏满恶龙令人胆寒。