学习啦 > 学习英语 > 英语阅读 > 英语诗歌 > 2016英文诗歌朗诵摘抄

2016英文诗歌朗诵摘抄

时间: 韦彦867 分享

2016英文诗歌朗诵摘抄

  朗诵是以有声语言为主要表达形式,对文字作品进行再创作的综合性艺术。下面小编整理了英文诗歌朗诵,希望大家喜欢!

  英文诗歌朗诵摘抄

学习啦在线学习网   The Battlefield (战场)

  【英文原文】

学习啦在线学习网   They dropped like flakes, they dropped like stars,

  Like petals from a rose,

学习啦在线学习网   When suddenly across the June

  A wind with fingers goes.

  They perished in the seamless grass, --

  No eye could find the place;

学习啦在线学习网   But God on his repealless list

学习啦在线学习网   Can summon every face.

  【中文译文】

  战场

学习啦在线学习网   他们雪片般落下,他们流星般落下,

  象一朵玫瑰花的花瓣纷纷落下,

学习啦在线学习网   当风的手指忽然间

学习啦在线学习网   穿划过六月初夏。

学习啦在线学习网   在眼睛不能发现的地方,--

学习啦在线学习网   他们凋零于不透缝隙的草丛;

学习啦在线学习网   但上帝摊开他无赦的名单

  依然能传唤每一副面孔

  英文诗歌朗诵鉴赏

  【中文原文】

  原诗:

  《清明》

  (唐)杜牧

学习啦在线学习网   清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。

学习啦在线学习网   借问酒家何处有?牧童遥指杏花村。

  【吴钧陶英译】

学习啦在线学习网   吴钧陶英译(韵式aaba)

学习啦在线学习网   It drizzles thick and fast on the Pure Brightness Day,

  I travel with my heart lost in dismay。

学习啦在线学习网   "Is there a public house somewhere, cowboy?"

  He points at Apricot Village faraway。

  英文诗歌朗诵赏析

  【英文原文】

学习啦在线学习网   My River runs to thee

  My River runs to thee—

  Blue Sea! Wilt welcome me?

学习啦在线学习网   My River waits reply—

学习啦在线学习网   Oh sea—look graciously—

  I’ll fetch thee Brooks

  From spotted nooks—

学习啦在线学习网   Say—Sea—Take me!

  【中文译文】

  我的河儿流向你—

  蓝色的海! 会否欢迎我?

学习啦在线学习网   我的河儿待回响—

  大海啊—样子亲切慈祥—

学习啦在线学习网   我将给你请来小溪

  从弄污的角落里—

  说呀—海—接纳我!

  英文诗歌朗诵欣赏

  【英文原文】

  The Battlefield

学习啦在线学习网   They dropped like flakes, they dropped like stars,

学习啦在线学习网   Like petals from a rose,

学习啦在线学习网   When suddenly across the June

  A wind with fingers goes.

  They perished in the seamless grass, --

  No eye could find the place;

学习啦在线学习网   But God on his repealless list

  Can summon every face.

  【中文译文】

  战场

学习啦在线学习网   他们雪片般落下,他们流星般落下,

  象一朵玫瑰花的花瓣纷纷落下,

学习啦在线学习网   当风的手指忽然间

学习啦在线学习网   穿划过六月初夏。

学习啦在线学习网   在眼睛不能发现的地方,--

学习啦在线学习网   他们凋零于不透缝隙的草丛;

  但上帝摊开他无赦的名单

  依然能传唤每一副面孔。

  英文诗歌朗诵品味

  【英文原文】

学习啦在线学习网   My friend

  My friend must be a Bird—

  Because it flies!

学习啦在线学习网   Mortal, my friend must be,

学习啦在线学习网   Because it dies!

学习啦在线学习网   Barbs has it, like a Bee!

学习啦在线学习网   Ah, curious friend!

学习啦在线学习网   Thou puzzlest me!

  【中文译文】

  我的朋友

学习啦在线学习网   我的朋友肯定是只鸟—

  因为它飞翔!

学习啦在线学习网   我的朋友肯定是个人,

  因它会死亡!

学习啦在线学习网   它有倒刺,象蜜蜂一样!

  哦,古怪的朋友啊!

  你使我迷茫!

  英文诗歌朗诵精选

  【英文原文】

学习啦在线学习网   Is Heaven a Physician?

  Is Heaven a Physician?

学习啦在线学习网   They say that He can heal -

  But Medicine Posthumous

  Is unavailable -

  Is Heaven an Exchequer?

学习啦在线学习网   They speak of what we owe -

学习啦在线学习网   But that negotiation

  I’m not a Party to -

  【中文译文】

  天堂是个医生吗?

  天堂是个医生吗?

学习啦在线学习网   他们说他能治病;

  但死后的医药

  是没有效用的。

  天堂是国库吗?

  他们谈及我们欠的债;

  可是那谈判

  我没参加。

  英文诗歌朗诵阅读

  【英文原文】

学习啦在线学习网   A throe upon the features -

学习啦在线学习网   A hurry in the breath -

学习啦在线学习网   An ecstasy of parting

  Denominated “Death” -

学习啦在线学习网   An anguish at the mention

  Which when to patience grown,

学习啦在线学习网   I’ve known permission given

  To rejoin its own.

  【中文译文】

  剧痛在于特征上

  急切在于那迹象

  告别的狂喜

  称之为“死亡”

  当去忍受成长

  苦恼就因之遭遇

学习啦在线学习网   我知道许可已经给予

  去与同类团聚

  英文诗歌朗诵学习

  【英文原文】

  Blow, blow, thou(你,尔,汝) winter wind,

学习啦在线学习网   Thou art not so unkind

学习啦在线学习网   As man's ingratitude(忘恩负义) ;

  Thy(你的) tooth is not so keen(敏锐的,渴望的)

  Because thou art not seen,

学习啦在线学习网   Although thy breath be rude.

学习啦在线学习网   Heigh ho! sing heigh ho! unto(到,直到) the green holly:

  Most friendship is feigning(假装) , most loving mere folly;

  Then, heigh ho! the holly!

  This life is most jolly.

学习啦在线学习网   Freeze, freeze, thou bitter sky,

学习啦在线学习网   That dost not bite so nigh(在附近的,直接的)

  As benefits forgot:

  Though thou the waters warp(弯曲,偏见) ,

  Thy sting(刺痛,讽刺) is not so sharp

  As friendship remember'd not.

  Heigh-ho! sing heigh-ho! unto the green holly:

  Most friendship is feigning, most loving mere folly(愚蠢,荒.唐事) ;

  Then, heigh-ho! the holly!

  This life is most jolly.

  【中文译文】

  不惧冬风凛冽,

  风威远难遽及

  人世之寡情;

  其为气也虽厉,

  其牙尚非甚锐,

  风体本无形。

  噫嘻乎!且向冬青歌一曲:

  友交皆虚妄,恩爱痴人逐。

  噫嘻乎冬青!

  可乐惟此生。

  不愁冱天冰雪,

  其寒尚难遽及

  受施而忘恩;

  风皱满池碧水,

  利刺尚难比

  捐旧之友人。

  噫嘻乎!且向冬青歌一曲:

  友交皆虚妄,恩爱痴人逐。

  噫嘻乎冬青!

  可乐惟此生。

热门文章

1529668