英汉对照的英语短诗精选
学习啦在线学习网英汉对照的英语短诗精选
学习啦在线学习网 古英语诗歌根植于英国,由最初的口头吟诵到后来的书面文学,其内容丰富,题材多样。下面是学习啦小编带来的英汉对照的英语短诗,欢迎阅读!
英汉对照的英语短诗篇一
Hold fast to dreams 紧紧抓住梦想,
For if dreams die 梦想若是消亡
Life is a broken-winged bird 生命就象鸟儿折了翅膀
That can never fly. 再也不能飞翔
学习啦在线学习网 Hold fast to dreams 紧紧抓住梦想,
For when dreams go 梦想若是消丧
学习啦在线学习网 Life is a barren field 生命就象贫瘠的荒野,
学习啦在线学习网 Frozen only with snow 雪覆冰封,万物不再生长
英汉对照的英语短诗篇二
Who has seen the wind? 谁曾见过风的面貌?
Neither I nor you; 谁也没见过,不论你或我;
But when the leaves hang trembling, 但在树叶震动之际,
学习啦在线学习网 The wind is passing through. 风正从那里吹过。
Who has seen the wind? 谁曾见过风的面孔?
学习啦在线学习网 Neither you nor I; 谁也没见过,不论你或我;
学习啦在线学习网 But when the trees bow down their heads, 但在树梢低垂之际,
学习啦在线学习网 The wind is passing by. 风正从那里经过。
英汉对照的英语短诗篇三
学习啦在线学习网 There are balms for all our pain; 我们所有的痛苦都能得到安慰;
学习啦在线学习网 But when youth,the dream,departs 可是梦境似的青春一旦消逝,
It takes something from our hearts, 它带走了我们心中的某种美好,
And it never comes again. 从此一去不复返。
We are stronger, and are better, 我们变得日益刚强、更臻完美,
Under manhood’s sterner reign; 在严峻的成年生活驱使下;
Still we feel that something sweet 可是依然感到甜美的情感,
Following youth, with flying feet, 已随着青春飞逝,
And will never come again. 不再返回。
Something beautiful is vanished, 美好已经消逝,
And we sigh for it in vain; 我们枉自为此叹息;
We behold it everywhere, 尽管在天地之间,
On the earth, and in the air, 我们处处能见青春的魅力,
But it never comes again! 可是它不再返回!
英汉对照的英语短诗篇四
I Think I Can
If you think you are beaten,
学习啦在线学习网 you are; If you think you dare not,
学习啦在线学习网 you don't;
If you want to win but think you can't;
学习啦在线学习网 It's almost a cinch you won't.
If you think you'll lose,
you're lost;
For out of the world we find Success begins with a fellow's will;
It's all in a state of mind. Life's battles don't always go To the stronger and faster man,
学习啦在线学习网 But sooner or later the man who wins Is the man who thinks he can.
学习啦在线学习网 如果你认为你败了,
那你就一败涂地;
如果你认为你不敢,
那你就会退缩;
如果你想赢但是认为你不能;
学习啦在线学习网 那么毫无疑问你就会失利。
学习啦在线学习网 如果你认为你输了,
你就输了;
因为我们发现人世间 成功从一个人的意志开始;
成功是一种心态。
生活之战中,
胜利并非总是属于更强和更快的人,
胜利者终究是 认为自己能行的人。
看了“英汉对照的英语短诗”的人还看了:
2.经典诗歌中英对照
5.精选经典诗歌双语