有关思念的英文诗句精选
学习啦在线学习网 思念像一曲余音袅袅的萧声。思念就像风一样,漂浮不定,又像乱麻团一样,总让人理不清。小编精心收集了有关思念的英文诗句,供大家欣赏学习!
有关思念的英文诗句篇1
夜莺颂 Ode to a Nightingale
学习啦在线学习网 My heart aches, and a drowsy numbness pains
我的心痛,困顿和麻木
My sense, as though of hemlock I had drunk,
毒害了感官,犹如饮过毒鸩,
Or emptied some dull opiate to the drains
又似刚把鸦片吞服,
学习啦在线学习网 One minute past, and Lethe-wards had sunk
学习啦在线学习网 一分钟的时间,字句在忘川中沉没
学习啦在线学习网 'Tis not through envy of thy happy lot,
学习啦在线学习网 并不是在嫉妒你的幸运,
学习啦在线学习网 But being too happy in thine happiness,
学习啦在线学习网 -- 是为着你的幸运而大感快乐,
That thou, light-winged Dryad of the trees
学习啦在线学习网 你,林间轻翅的精灵,
In some melodious plot
学习啦在线学习网 在山毛榉绿影下的情结中,
Of beechen green, and shadows numberless,
你躲进山毛榉的葱绿和荫影,
Singest of summer in full-throated ease.
放开了歌喉,歌唱夏季。
学习啦在线学习网 O, for a draught of vintage! that hath been
哎,一口酒!那冷藏
Cool'd a long age in the deep-delved earth,
在地下多年的甘醇,
Tasting of Flora and the country green,
学习啦在线学习网 味如花神、绿土、
学习啦在线学习网 Dance, and Provencal song, and sunburnt mirth!
舞蹈、恋歌和灼热的欢乐!
学习啦在线学习网 O for a beaker full of the warm South,
哎,满满一杯南方的温暖,
学习啦在线学习网 Full of the true, the blushful Hippocrene,
学习啦在线学习网 充满了鲜红的灵感之泉,
学习啦在线学习网 With beaded bubbles winking at the brim,
学习啦在线学习网 杯沿闪动着珍珠的泡沫,
学习啦在线学习网 And purple-stained mouth
和唇边退去的紫色;
That I might drink, and leave the world unseen,
学习啦在线学习网 我要一饮以不见尘世,
And with thee fade away into the forest dim
与你循入森林幽暗的深处
学习啦在线学习网 Fade far away, dissolve, and quite forget
远远的离开,消失,彻底忘记
What thou among the leaves hast never known,
学习啦在线学习网 林中的你从不知道的,
The weariness, the fever, and the fret
疲惫、热病和急躁
Here, where men sit and hear each other groan;
这里,人们坐下并听着彼此的呻吟;
学习啦在线学习网 Where palsy shakes a few, sad, last gray hairs,
瘫痪摇动了一会儿,悲伤了,最后的几丝白发,
学习啦在线学习网 Where youth grows pale, and spectre-thin, and dies;
青春苍白,古怪的消瘦下去,后来死亡;
Where but to think is to be full of sorrow
And leaden-eyed despairs,
学习啦在线学习网 铅色的眼睛绝望着;
Where Beauty cannot keep her lustrous eyes,
学习啦在线学习网 美人守不住明眸,
学习啦在线学习网 Or new Love pine at them beyond to-morrow.
新的恋情过不完明天。
Away! away! for I will fly to thee,
去吧!去吧!我要飞向你,
学习啦在线学习网 Not charioted by Bacchus and his pards,
学习啦在线学习网 不用酒神的车辗和他的随从,
学习啦在线学习网 But on the viewless wings of Poesy,
乘着诗歌无形的翅膀,
Though the dull brain perplexes and retards
尽管这混沌的头脑早已跟随你,
Already with thee! tender is the night,
夜色温柔,而月后
And haply the Queen-Moon is on her throne,
学习啦在线学习网 正登上她的宝座,
Cluster'd around by all her starry Fays;
周围是她所有的星星仙子,
学习啦在线学习网 But here there is no light,
但这处那处都没有光,
学习啦在线学习网 Save what from heaven is with the breezes blown
一些天光被微风吹入幽绿,
学习啦在线学习网 Through verdurous glooms and winding mossy ways.
和青苔的曲径。
I cannot see what flowers are at my feet,
学习啦在线学习网 我不能看清是哪些花在我的脚旁,
学习啦在线学习网 Nor what soft incense hangs upon the boughs,
何种软香悬于高枝,
But, in embalmed darkness, guess each sweet
但在温馨的暗处,猜测每一种甜蜜
Wherewith the seasonable month endows
以其时令的赠与
学习啦在线学习网 The grass, the thicket, and the fruit-tree wild;
青草地、灌木丛、野果树
White hawthorn, and the pastoral eglantine;
白山楂和田园玫瑰;
Fast fading violets cover'd up in leaves;
学习啦在线学习网 叶堆中易谢的紫罗兰;
And mid-May's eldest child,
学习啦在线学习网 还有五与中旬的首出,
学习啦在线学习网 The coming musk-rose, full of dewy wine,
这啜满了露酒的麝香蔷薇,
学习啦在线学习网 The murmurous haunt of flies on summer eves.
夏夜蝇子嗡嗡的出没其中。
学习啦在线学习网 Darkling I listen; and, for many a time
学习啦在线学习网 我倾听黑夜,多少次
I have been half in love with easeful Death,
我几乎爱上了逸谧的死亡,
Call'd him soft names in many a mused rhyme,
在如此多的沉思之韵中呼唤她轻柔的名,
学习啦在线学习网 To take into the air my quiet breath;
学习啦在线学习网 编织成歌,我无声的呼吸;
Now more than ever seems it rich to die,
现在她更加华丽的死去,
To cease upon the midnight with no pain,
在午夜不带悲伤的飞升,
While thou art pouring forth thy soul abroad
当你正向外倾泻灵魂
学习啦在线学习网 In such an ecstasy!
这般的迷狂!
Still wouldst thou sing, and I have ears in vain--
你仍唱着,而我听不见,
To thy high requiem become a sod.
你那高昂的安魂曲对着一搓泥土。
Thou wast not born for death, immortal Bird!
永生的鸟啊!你不为了死亡出生!
学习啦在线学习网 No hungry generations tread thee down;
学习啦在线学习网 饥饿的时代无法把你蹂躏;
The voice I hear this passing night was heard
这逝去的夜晚里我所听见的
In ancient days by emperor and clown:
学习啦在线学习网 在那远古的日子也曾为帝王和小丑听见;
学习啦在线学习网 Perhaps the self-same song that found a path
学习啦在线学习网 可能相同的歌在鲁思那颗忧愁的心中
学习啦在线学习网 Through the sad heart of Ruth, when, sick for home,
找到了一条路径,当她思念故乡,
She stood in tears amid the alien corn;
站在异邦的谷田中落泪;
The same that oft-times hath
这声音常常
学习啦在线学习网 Charm'd magic casements, opening on the foam
学习啦在线学习网 在遗失的仙城中震动了窗扉
Of perilous seas, in faery lands forlorn.
望向泡沫浪花
学习啦在线学习网 Forlorn! the very word is like a bell
学习啦在线学习网 遗失!这个字如同一声钟响
To toll me back from thee to my sole self!
学习啦在线学习网 把我从你处带会我单独自我!
Adieu! the fancy cannot cheat so well
学习啦在线学习网 别了!幻想无法继续欺骗
学习啦在线学习网 As she is fam'd to do, deceiving elf.
当她不再能够,
学习啦在线学习网 Adieu! adieu! thy plaintive anthem fades
别了! 别了!你哀伤的圣歌
学习啦在线学习网 Past the near meadows, over the still stream,
学习啦在线学习网 退入了后面的草地,流过溪水,
学习啦在线学习网 Up the hill-side; and now 'tis buried deep
学习啦在线学习网 涌上山坡;而此时,它正深深
学习啦在线学习网 In the next valley-glades:
埋在下一个山谷的阴影中:
学习啦在线学习网 Was it a vision, or a waking dream?
是幻觉,还是梦寐?
学习啦在线学习网 Fled is that music:--Do I wake or sleep?
那歌声去了:我醒了?我睡着?
有关思念的英文诗句篇2
学习啦在线学习网 Home-Thoughts,From Abroad(异乡情思)
学习啦在线学习网 Robert Browning(罗伯特·勃朗宁)
学习啦在线学习网 Oh,to be in England
Now that April's there,
And whoever wakes in England
学习啦在线学习网 Sees,some morning,unaware,
学习啦在线学习网 That the lowest boughs and the brushwood sheaf
Round the elm-tree bole are in tiny leaf,
学习啦在线学习网 While the chaffinch sings on the orchard bough
学习啦在线学习网 In England—now!
And after April,when May follows,
And the whitethroat builds,and all the swallows!
Hark,where my blossom'd peartree in the hedge
Leans to the field and scatters n the clover
Blossoms and dewdrops—at the bent spray's edge—
学习啦在线学习网 That's the wise thrush; he sings each song twice over,
Lest you should think he never could recapture
学习啦在线学习网 The first fine careless rapture!
And though the fields look rough with hoary dew,
学习啦在线学习网 All will be gay when noontide wakes anew
学习啦在线学习网 The buttercups,the little children's dower
学习啦在线学习网 --Far brighter than this gaudy milon-flower!
意思是:
呵,但愿此刻置身于英格兰
正当这阳春四月.
学习啦在线学习网 不论谁在那里,一觉醒来
无意间总会看到,清晨,
那低矮的枝丫和茂密的灌木丛
在榆树周围已是一片郁郁葱葱,
燕雀在果园的枝头啁啾,
学习啦在线学习网 在英格兰哟—就在这个时候.
学习啦在线学习网 四月逝去,五月循踪而至,
灰雀筑巢,还有普天下的燕子!
学习啦在线学习网 围篱旁我那一树梨花
学习啦在线学习网 伸向田野,一地三叶草
学习啦在线学习网 撒满花瓣和露珠—听,在虬枝末梢—
学习啦在线学习网 那机灵的画眉,每支歌都高唱两道,
学习啦在线学习网 生怕你以为他永远不会重现
学习啦在线学习网 初唱时那份无忧无虑的惊喜.
学习啦在线学习网 尽管白露使田野显得凄怆,
正午的太阳将使一切重现光芒.
那金凤花,孩子们的嫁妆,
学习啦在线学习网 ——比这俗丽的甜瓜更为灿烂明亮!
有关思念的英文诗句篇3
乡愁
When I was a child,
小时候,
学习啦在线学习网 Nostalgia seemed a small stamp:
学习啦在线学习网 乡愁是一枚小小的邮票,
“Here am I
我在这头,
学习啦在线学习网 And there ……my mother.”
母亲在那头。
Then I was a grown-up,
长大后,
Nostalgia became a traveling ticket:
乡愁是一张窄窄的船票,
学习啦在线学习网 “Here am I
我在这头,
And there……my bride.”
新娘在那头。
学习啦在线学习网 During the later years,
后来啊!
Nostalgia turned to be a graveyard:
乡愁是一方矮矮的坟墓,
“Here am I
我在外头,
学习啦在线学习网 And yonder……my mother.”
母亲在里头。
And now at present,
而现在,
学习啦在线学习网 Nostalgia looms large to be a channel:
乡愁是一湾浅浅的海峡,
学习啦在线学习网 “Here am I
我在这头,
学习啦在线学习网 And yonder……my Continent!”
大陆在那头。
看了“有关思念的英文诗句”的人还看了: