适合朗诵的英文诗歌阅读
学习啦在线学习网适合朗诵的英文诗歌阅读
诗歌朗读、学习诗歌、并进行诗歌创作和翻译过程中都是一种美的感受,能够让学生体会其特有的韵律美,尽情发挥想象,驰骋在诗歌的海洋中。学习啦小编整理了适合朗诵的英文诗歌,欢迎阅读!
适合朗诵的英文诗歌篇一
My mother’s kiss 妈妈的吻
My mother’s kiss, my mother’s kiss,
I feel its impress now,
学习啦在线学习网 As in the bright and happy days
She pressed it on my brow.
学习啦在线学习网 妈妈的吻,妈妈的吻,
至今,仍铭记在新,
学习啦在线学习网 在那些欢乐而开怀的日子里,
妈妈的吻,印在我的额头。
学习啦在线学习网 You say it is a fancied thing
Within my memory fraught;
学习啦在线学习网 To me it has a sacred place—
The treasure house of thought.
你说,令人难以置信,
学习啦在线学习网 我这不可思议的记忆;
于我,它是一个神圣的处所,
是我灵魂思维的宝库。
Again, I feel her fingers glide
Amid my clustering hair;
I see the love-light in her eyes,
When all my life was fair.
再一次,感觉她的手指轻轻滑过,
学习啦在线学习网 从我丝丝缕缕的发间,
学习啦在线学习网 我凝望她的眼,那爱的光芒,
学习啦在线学习网 照亮了我整个生命。
学习啦在线学习网 Again, I hear her gentle voice
学习啦在线学习网 In warning or in love.
How precious was the faith that taught
My soul of things above.
再一次倾听她柔美的声音,
学习啦在线学习网 或珍重告诫,或无尽关爱。
学习啦在线学习网 如此珍贵,她所给予的信念,
在我一生的灵魂之上。
适合朗诵的英文诗歌篇二
Home, Sweet Home
A poem by Frances Ellen Watkins Harper
学习啦在线学习网 It shall be a royal mansion,
A fair and beautiful thing,
学习啦在线学习网 It will be the presence-chamber
学习啦在线学习网 Of thy Saviour, Lord and King.
学习啦在线学习网 Thy house shall be bound with pinions
学习啦在线学习网 To mansions of rest above,
学习啦在线学习网 But grace shall forge all the fetters
With the links and cords of love.
Thou shalt be free in this mansion
学习啦在线学习网 From sorrow and pain of heart,
学习啦在线学习网 For the peace of God shall enter,
学习啦在线学习网 And never again depart.
适合朗诵的英文诗歌篇三
The chariot四轮马车
Because I could not stop for Death--
He kindly stopped for me--
学习啦在线学习网 The Carriage held but just Ourselves-
And Immortality.
因为我不能停下来等待死神
学习啦在线学习网 他和善地停下来等我——
学习啦在线学习网 那辆车只能容我们两个——
还有不朽。
We slowly drove--He knew no haste
And I had put away
My labor and my Leisure too,
For His Civility--
我们慢慢驱车——他不慌不忙
我也把我的劳与闲
统统丢掉一边,
为了他的礼让——
学习啦在线学习网 We passed the School, where Children strove
学习啦在线学习网 At Recess--in the Ring--
学习啦在线学习网 We passed the Fields of Gazing Grain--
We passed the Setting Sun--
学习啦在线学习网 我们走过校园,孩子们你推我搡,
学习啦在线学习网 在休息时间,在圆形广场——
我们走过在田间凝眸的麦杆——
学习啦在线学习网 我们走过落日旁——
Or rather--He passed Us--
学习啦在线学习网 The Dews drew quivering and chill--
For only Gossamer, my Gown--
学习啦在线学习网 My Tippet--only Tulle--
或毋宁说,他走过我们身旁
寒露降,身子冻得打颤——
学习啦在线学习网 因为我的长衫落纱般——
我的披肩如丝网——
学习啦在线学习网 We paused before a House that seemed
学习啦在线学习网 A Swelling of the Ground--
The Roof was scarcely visible--
学习啦在线学习网 he Coraice--in the Ground--
学习啦在线学习网 我们停步在一所房子前,
学习啦在线学习网 那似乎是隆起的土地一片
屋顶几乎看不见——
学习啦在线学习网 屋檐在地里面——
学习啦在线学习网 Since then--’tis Centuries--and yet
Feels shorter than the Day
I first surmised the Horses’Heads
学习啦在线学习网 Were toward Eternity--
离那时已是几个世纪
学习啦在线学习网 过了还不到一天,
我首次猜测到,马头
在朝向永恒奔窜。
看了“适合朗诵的英文诗歌”的人还看了: