简单的英语小诗歌阅读
简单的英语小诗歌阅读
学习啦在线学习网 英语诗歌是英美文学中的珍宝。在英美文学中,尤其是早期作品中,如史诗及戏剧都是以诗歌的形式出现。学习啦小编整理了简单的英语小诗歌,欢迎阅读!
简单的英语小诗歌篇一
《田上》 崔道融
雨足高田白,披蓑半夜耕。
学习啦在线学习网 人牛力俱尽,东方殊未明。
学习啦在线学习网 In the Fields
学习啦在线学习网 Cui Daorong
学习啦在线学习网 Ample rainfall makes the highland glistening white;
In rushy rain capes peasants begin ploughing at midnight.
学习啦在线学习网 When both men and oxen are totally exhausted,
学习啦在线学习网 In the east there is not yet a glimmer of light.
简单的英语小诗歌篇二
《哥舒歌》 无名氏
学习啦在线学习网 北斗七星高,哥舒夜带刀。
至今窥牧马,不敢过临洮。
学习啦在线学习网 The General Geshu
Anonymous
When the seven stars of the Plough appear at their height,
General Geshu still brings his sword with him at night.
Up to now no barbarian horsemen dare ride over
Our north-western city Lintao to spoil and plunder.
简单的英语小诗歌篇三
《书河上亭壁》 寇准
学习啦在线学习网 岸阔樯稀波渺茫,独凭危槛思何长。
萧萧远树疏林外,一半秋山带夕阳。
学习啦在线学习网 Inscription on the Wall of a Riverside Pavilion
Kou Zhun
The bank is wide, in the boundless waters masts are few;
While I stand alone by the lofty balustrade, how my thoughts roam!
Beyond the desolate rustling trees of the thin wood,
Half of the autumnal mountain is clad in sunset glow.
简单的英语小诗歌篇四
《淮中晚泊犊头》 苏舜卿
学习啦在线学习网 春阴垂野草青青,时有幽花一树明。
晚泊孤舟古祠下,满川风雨看潮生。
学习啦在线学习网 Mooring at Dutou on the Huai river at Dusk
Sushunqin
Spring gloom prevails over a plain of green grasses;
学习啦在线学习网 Occasionally out-of-the-way flowers brighten up a tree.
学习啦在线学习网 At dusk I moor my boat below an ancient shrine
学习啦在线学习网 And watch the tide swelling the river in wind and rain.
简单的英语小诗歌篇五
《蚕妇》 杜荀鹤
粉色全无饥色加,岂知人世有荣华。
学习啦在线学习网 年年道我蚕辛苦,底事浑身着苎麻。
A Woman Silkworm-Raiser
学习啦在线学习网 Du Xunhe
学习啦在线学习网 My face has no colour, only signs of hunger;
学习啦在线学习网 Wealth and good fortune are strangers to me.
学习啦在线学习网 People constantly praise me for toiling over silkworms,
学习啦在线学习网 But why for my clothing do I have only coarse ramie?
学习啦在线学习网 看了“简单的英语小诗歌”的人还看了:
1.简单英语诗歌