简单英语诗歌
简单英语诗歌
英语诗歌同建筑艺术一样,也需要追求外在的视觉艺术和造型艺术,讲究外部的象形、对称、参差和魅力,所以诗歌语言也具有建筑艺术美感。学习啦小编整理了简单英语诗歌,欢迎阅读!
简单英语诗歌篇一
STAND still, and I will read to thee
请站一下,听我给你讲一课,
学习啦在线学习网 A lecture, Love, in Love's philosophy.
亲爱的,讲讲爱的哲学。
These three hours that we have spent,
学习啦在线学习网 我们在此散步已经三个小时,
Walking here, two shadows went
陪伴我们的是两个影子,
学习啦在线学习网 Along with us, which we ourselves produced.
这影子本产自我们自己;
But, now the sun is just above our head,
而现在太阳已恰好照着头顶,
We do those shadows tread,
学习啦在线学习网 我们踩着自己的影,
And to brave clearness all things are reduced.
学习啦在线学习网 一切东西都显得美丽、清晰。
So whilst our infant loves did grow,
我们的爱苗也这样成长,
Disguises did, and shadows, flow
学习啦在线学习网 我们的遮盖掩饰也这样
From us and our cares ; but now 'tis not so.
渐渐消逝。但如今不再这样。
That love hath not attain'd the highest degree,
学习啦在线学习网 那种爱情还未升上最高点,
学习啦在线学习网 Which is still diligent lest others see.
学习啦在线学习网 当它还在竭力躲避旁人的眼。
学习啦在线学习网 Except our loves at this noon stay,
学习啦在线学习网 除非我们的爱停在午时,
We shall new shadows make the other way.
学习啦在线学习网 我们会在另一面造出新的影子。
学习啦在线学习网 As the first were made to blind
起初的影子用来骗旁人,
学习啦在线学习网 Others, these which come behind
学习啦在线学习网 后来的影子用来骗我们——
Will work upon ourselves, and blind our eyes.
对付自己,蒙骗自己的双眼。
If our loves faint, and westerwardly decline,
学习啦在线学习网 假如我们的爱情渐渐削弱,
To me thou, falsely, thine
就会我对你、你对我
学习啦在线学习网 And I to thee mine actions shall disguise.
把各自的行为遮遮掩掩。
The morning shadows wear away,
学习啦在线学习网 上午的影子浙渐耗完,
But these grow longer all the day ;
学习啦在线学习网 下午的影子却不断发展.
But O ! love's day is short, if love decay.
一旦爱情衰退.它的来日苦短!
Love is a growing, or full constant light,
学习啦在线学习网 爱以饱满不移的光照临世界,
And his short minute, after noon, is night.
学习啦在线学习网 但它正午若过,下一分钟就是夜。
简单英语诗歌篇二
梦亡妻 On His Deceased Wife
学习啦在线学习网 ME THOUGHT I saw my late espousèd Saint
我仿佛看见了我那圣洁的亡妻,
学习啦在线学习网 Brought to me like Alcestis from the grave,
好像从坟墓回来的阿尔雪斯蒂,
学习啦在线学习网 Whom Joves great Son to her glad Husband gave,
由约夫的伟大儿子送还她丈夫,
学习啦在线学习网 Rescu'd from death by force though pale and faint.
学习啦在线学习网 从死亡中被抢救出来,苍白而无力。
学习啦在线学习网 Mine as whom washt from spot of child-bed taint,
我的阿尔雪斯蒂已经洗净了产褥的污点,
学习啦在线学习网 Purification in the old Law did save,
按照古法规净化,保持无瑕的白璧;
学习啦在线学习网 And such, as yet once more I trust to have
因此,我也好像重新得到一度的光明,
Full sight of her in Heaven without restraint,
毫无阻碍地、清楚地看见她在天堂里,
Came vested all in white, pure as her mind:
学习啦在线学习网 全身雪白的衣裳,跟她的心地一样纯洁,
Her face was vail'd, yet to my fancied sight,
她脸上罩着薄纱,但在我幻想的眼里,
Love, sweetness, goodness, in her person shin'd
她身上清晰地放射出爱、善和娇媚,
So clear, as in no face with more delight.
学习啦在线学习网 再也没有别的脸,比这叫人更加喜悦。
But O as to embrace me she enclin'd
学习啦在线学习网 可是,啊!当她正要俯身抱我的时候,
I wak'd, she fled, and day brought back my night
我醒了,她逃走了,白昼又带回我的黑夜。
简单英语诗歌篇三
学习啦在线学习网 Upon Westminster Bridge?
在威斯敏斯特大桥上
William Wordsworth
华兹华斯
Earth has not anything to show more fair:?
学习啦在线学习网 大地上没有其他事物比威斯敏斯特大桥更壮丽:
Dull would he be of soul who could pass by?
学习啦在线学习网 经过它的人们,无不陶醉其间,
A sight so touching in its majesty:?
宏伟的景象,如此动人心弦:
This City now doth like a garment wear?
清晨,城市沉浸在一片美妙的霞光里,
The beauty of the morning; silent, bare,?
象披着一身透明的衣裳,宁静,清晰,????
Ships, towers, domes, theatres, and temples lie?
船舶,塔楼,穹顶,教堂和剧院,
Open unto the fields, and to the sky;?
伸向天空,展向平原;
All bright and glittering in the smokeless air.?
纯净的空气中,一切那样的明朗亮丽。
Never did sun more beautifully steep?
旭日斜洒着它最绚烂的光彩,
学习啦在线学习网 In his first splendour valley, rock, or hill;?
我从未看见过,从未感受到峡谷,岩石和山岭,
Ne'er saw I, never felt, a calm so deep!?
学习啦在线学习网 如此深沉的静谧!
学习啦在线学习网 The river glideth at his own sweet will:?
学习啦在线学习网 河流在随意自在地滑行,
学习啦在线学习网 Dear God! the very houses seem asleep;?
上帝啊!千家万户还在酣睡,
学习啦在线学习网 And all that mighty heart is lying still!
学习啦在线学习网 那颗伟大非凡的心,依然尚未苏醒!
学习啦在线学习网 看了“简单英语诗歌”的人还看了:
3.简单的英文诗歌