莎士比亚十四行诗双语阅读
学习啦在线学习网莎士比亚十四行诗双语阅读
莎士比亚是英国文学史上最杰出的戏剧家,也是西方文艺史上最杰出的作家之一,全世界最卓越的文学家之一。他流传下来的作品包括37部戏剧、155首十四行诗、两首长叙事诗和其他诗歌。他的戏剧有各种主要语言的译本,且表演次数远远超过其他任何戏剧家的作品。下面是学习啦小编为大家带来莎士比亚十四行诗双语阅读,希望大家喜欢!
莎士比亚十四行诗双语阅读:
Accuse me thus: that I have scanted all
Wherein I should your great deserts repay,
Forgot upon your dearest love to call,
Whereto all bonds do tie me day by day;
That I have frequent been with unknown minds
And given to time your own dear-purchased right
学习啦在线学习网 That I have hoisted sail to all the winds
Which should transport me farthest from your sight.
Book both my wilfulness and errors down
And on just proof surmise accumulate;
Bring me within the level of your frown,
学习啦在线学习网 But shoot not at me in your waken'd hate;
Since my appeal says I did strive to prove
The constancy and virtue of your love.
学习啦在线学习网 请这样控告我:说我默不作声,
学习啦在线学习网 尽管对你的深恩我应当酬谢;
学习啦在线学习网 说我忘记向你缱绻的爱慰问,
尽管我对你依恋一天天密切;
学习啦在线学习网 说我时常和陌生的心灵来往,
为偶尔机缘断送你宝贵情谊;
学习啦在线学习网 说我不管什么风都把帆高扬,
任它们把我吹到天涯海角去。
请把我的任性和错误都记下,
学习啦在线学习网 在真凭实据上还要积累嫌疑,
学习啦在线学习网 把我带到你的颦眉蹙额底下,
学习啦在线学习网 千万别唤醒怨毒来把我射死;
学习啦在线学习网 因为我的诉状说我急于证明
学习啦在线学习网 你对我的爱多么忠贞和坚定。
莎士比亚十四行诗双语阅读:
Let me not to the marriage of true minds
Admit impediments. Love is not love
学习啦在线学习网 Which alters when it alteration finds,
学习啦在线学习网 Or bends with the remover to remove:
O no! it is an ever-fixed mark
That looks on tempests and is never shaken;
It is the star to every wandering bark,
Whose worth's unknown, although his height be taken.
Love's not Time's fool, though rosy lips and cheeks
学习啦在线学习网 Within his bending sickle's compass come:
学习啦在线学习网 Love alters not with his brief hours and weeks,
But bears it out even to the edge of doom.
If this be error and upon me proved,
学习啦在线学习网 I never writ, nor no man ever loved.
我绝不承认两颗真心的结合
学习啦在线学习网 会有任何障碍;爱算不得真爱,
若是一看见人家改变便转舵,
学习啦在线学习网 或者一看见人家转弯便离开。
学习啦在线学习网 哦,决不!爱是亘古长明的塔灯,
它定睛望着风暴却兀不为动;
学习啦在线学习网 爱又是指引迷舟的一颗恒星,
学习啦在线学习网 你可量它多高,它所值却无穷。
爱不受时光的播弄,尽管红颜
和皓齿难免遭受时光的毒手;
学习啦在线学习网 爱并不因瞬息的改变而改变,
它巍然矗立直到末日的尽头。
我这话若说错,并被证明不确,
就算我没写诗,也没人真爱过。
莎士比亚十四行诗双语阅读:
Those lines that I before have writ do lie,
学习啦在线学习网 Even those that said I could not love you dearer:
学习啦在线学习网 Yet then my judgment knew no reason why
My most full flame should afterwards burn clearer.
But reckoning time, whose million'd accidents
学习啦在线学习网 Creep in 'twixt vows and change decrees of kings,
学习啦在线学习网 Tan sacred beauty, blunt the sharp'st intents,
Divert strong minds to the course of altering things;
Alas, why, fearing of time's tyranny,
学习啦在线学习网 Might I not then say 'Now I love you best,'
When I was certain o'er incertainty,
Crowning the present, doubting of the rest?
Love is a babe; then might I not say so,
To give full growth to that which still doth grow?
学习啦在线学习网 我从前写的那些诗全都撒谎,
学习啦在线学习网 连那些说"我爱你到极点"在内,
学习啦在线学习网 可是那时候我的确无法想象
学习啦在线学习网 白热的火还发得出更大光辉。
学习啦在线学习网 只害怕时光的无数意外事故
钻进密约间,勾销帝王的意旨,
学习啦在线学习网 晒黑美色,并挫钝锋锐的企图,
学习啦在线学习网 使倔强的心屈从事物的隆替:
学习啦在线学习网 唉,为什么,既怵于时光的专横,
学习啦在线学习网 我不可说,"现在我爱你到极点,"
学习啦在线学习网 当我摆脱掉疑虑,充满着信心,
学习啦在线学习网 觉得来日不可期,只掌握目前?
爱是婴儿;难道我不可这样讲,
学习啦在线学习网 去促使在生长中的羽毛丰满?