建筑类英文文章阅读
春节时的东北平原,千里冰封,万里雪飘,所有树木都是玉树琼枝,建筑物也如同雪砌冰雕一般。下面小编整理了建筑类英文文章,希望大家喜欢!
建筑类英文文章摘抄
西藏佛学院建筑正被拆除
Campaign groups say China has started demolishing buildings at Larung Gar, one of the largest centres of Buddhist learning in Tibet. It follows an order last month by the local authorities to cut the number of Larung Gar residents by half to 5,000. Chinese officials are reported to have cited overcrowding concerns.
BBC新闻 – 组织说,中国开始拆除喇荣噶地区的建筑。喇荣噶是西藏最大的佛学中心之一。这是继地方当局上月发布命令将喇荣噶地区居民减少一半至5000人之后采取的行动。据报道中国官员说是出于对过度拥挤的担忧。
学习啦在线学习网 Larung Gar is said to be the biggest Tibetan Buddhist institute in the world. The academy and monastery, founded in 1980, sprawls over a mountainside in Sertar county in eastern Tibet, and attracts thousands of Buddhist monks and nuns who wish to study there.
喇荣噶据说是世界最大的藏传佛教学院。1980年建立的学院和寺院在西藏东部色达县的一面山坡上无序拓展,吸引了数千名希望在那里学习的佛教僧尼。
学习啦在线学习网 The students commonly stay in log cabins and correspondents say the site has grown considerably in recent years.
学习啦在线学习网 学员通常呆在小木屋中,记者说,喇荣噶近些年来规模显著增长。
Campaign groups published several pictures on Twitter and video footage on YouTube that appeared to show wooden buildings razed to the ground. Heavy equipment that could have been used for demolition was seen in some of the images.
组织在推特上发布了几张照片,在优视上发布视频,看上去是木建筑被夷为平地的景象。其中一些图景可见用于拆迁的重型设备。
There has been no formal comment by Chinese authorities. A Sertar county government official contacted by Associated Press said the purpose of the work was to renovate rather than remove the buildings.
学习啦在线学习网 美联社联系到的某色达县政府官员说,拆除目的是为了翻修而不是清除这些建筑。
建筑类英文文章鉴赏
With a land surface area of 790 square kilometers (305 mi2) and a metropolitan areapopulation of over 20 million, New York is considered one of the largest cities on Earth. Jing-Jin-Ji in China laughs in the face of such paltry numbers. A planned project to link Beijing,Tianjin, and Hebei (Jing-Jin-Ji is a play on their Chinese names) into one giant megacity, it wouldhouse approximately 130 million people and be bigger than nearly half the world's countries.
学习啦在线学习网 凭借占地790平方千米的面积(305平方英里)以及超过2000 万的城市人口,纽约被认为是世界上最大的城市之一。面对这样微不足道的数字,京津冀笑了。中国已有计划连接北京、天津以及河北(京津冀为简称),实现京津冀一体化,将其打造成世界级城市群,将容纳约1.3亿人口,比世界上几乎一半的国家还大。
Everything about the project is enormous. At an estimated size of 212,000 square kilometers(82,000 mi2), Jing-Jin-Ji will be about the size of Kansas. Or, to put it another way, it will covera larger surface area and house more people than Austria and Greece combined. It will alsorequire an unprecedented amount of planning. President Xi Jinping has declared that each citywithin Jing-Jin-Ji will have a special role, with Beijing becoming its cultural and tech district, whileTianjin will be devoted to manufacturing. Hebei will hoover up the remaining smaller industries.High-speed rail networks are already being built to link each of these parts of the supercity inunder an hour.Although it sounds like science fiction, Jing-Jin-Ji is well on its way to becomingfact. Work started in 2013. By 2020, the high-speed railways should already be in place. Howfar this behemoth will grow beyond that point is anybody's guess.
关于这个项目的一切都可以用"巨大"来形容。预计占地 212000平方千米(82000平方英里),京津冀将和堪萨斯州一样大。或者换一种说法,这座城市的占地面积和所能容纳的人口是奥地利和希腊的总和还多。如此大规模的建设需要史无前例的大量规划。主席称,京津冀的每座城市都有各自特殊的作用:北京作为文化学习啦在线学习网、科技中心,那么天津主营制造业,而河北则会是中小企业的孕育地。高铁网络已经在建造当中,今后三个城市之间的路程将不会超过一小时。虽然听起来就像科幻小说,但京津冀一体化正在逐渐趋于现实。项目从2013年开始实施,到2020年,高铁网应该已经建造完成。这只巨兽最终会变成什么样,恐怕没人能猜到。
建筑类英文文章赏析
学习啦在线学习网 he San Francisco–Los Angeles Hyperloop
旧金山-洛杉矶的超级高铁
Before he became famous for trying to single-handedly conquer space, billionaire CEO ElonMusk was making waves with his proposal for a "hyperloop." A system of pressurized tubesthat would propel commuters between San Francisco and Los Angeles at super-high speeds,the idea was initially dismissed as impossible. Reality would beg to differ. In May 2015, aCalifornian transportation company received the go-ahead to start building the world's firsthyperloop test track.
亿万富翁兼特斯拉CEO埃伦·马斯克因其尝试单枪匹马征服太空而出名,然而在这之前,他提出的"超级高铁"的想法轰动一时。该运输系统通过压力管道推动乘车上班族以超高速度往返于旧金山和洛杉矶之间,一开始这个想法因为太不实际而被置之不理。现实并不接受这样的想法。直到2015年5月,加州的一家交通运输公司才接受了这个超前的想法,开始修建世界上第一条超级高铁的测试轨道。
Although it's in its early days yet, the goal is absolutely to get a track installed between thetwo cities in the near future. The company has already reached a deal with landowners alongInterstate 5 to start construction, and successful tests could result in the thing actually beingbuilt. That would revolutionize travel. Moving at just under the speed of sound, the hyperloopwould be able to get you from Los Angeles to San Francisco in 35 minutes. For our Europeanreaders, that's like getting from Prague to Strasbourg in less time than your lunch normallytakes. Construction on the test track begins in 2016. If it receives the go-ahead, the LA-SFhyperloop could be ready by as early as 2025.
虽然项目才处于初期阶段,但最终目标始终是在两个城市之间铺设一条轨道。这家公司已经和5号州际公路的沿线地主达成协议并开始建造。一旦测试成功,那么就可以开始建造真正的轨道。这将给出行方式带来革命性的改变。凭借接近于声音的速度,超级高铁可以让你在35分钟之内从旧金山到达洛杉矶。对于欧洲的读者来说,这相当于不到一顿午餐的时间,你从布拉格到斯特拉斯堡兜了一圈。测试轨道将于2016年开始建造,如果一切顺利,超级高铁最早将在2025年建成。