学习啦 > 学习英语 > 英语阅读 > 英语诗歌 > 双语诗歌:一见钟情

双语诗歌:一见钟情

时间: 若木631 分享

双语诗歌:一见钟情

  They're both convinced

学习啦在线学习网   that a sudden passion joined them.

  Such certainty is beautiful,

  but uncertainty is more beautiful still.

  他们彼此都深信,

学习啦在线学习网   是瞬间迸发的激情使他们相遇。

学习啦在线学习网   这种确定是美丽的,

  然而变幻无常却更为美丽。

学习啦在线学习网   Since they'd never met before, they're sure

学习啦在线学习网   that there'd been nothing between them.

  But what's the word from the street staircase hallways—

学习啦在线学习网   perhaps they've passed by each other a million times?

  因为他们先前素未谋面,他们确信,

  他们之间毫无关联。

  然而从那街上、楼梯间、过道上传来的细语来判断——

学习啦在线学习网   或许他们曾无数次擦肩而过?

  I want to ask them

  if they don't remember—

学习啦在线学习网   a moment face to face

学习啦在线学习网   in some revolving door?

  perhaps a "sorry" muttered in a crowd?

学习啦在线学习网   a curt "wrong number" caught in the receiver?—

  but I know the answer.

学习啦在线学习网   No, they don't remember.

  我想问他们,

  难道不记得两人——

学习啦在线学习网   曾在某扇旋转门中,

  面对面相视的那一瞬间?

学习啦在线学习网   也许曾在人群中和对方咕哝了一句“对不起”?

学习啦在线学习网   曾拿起话筒和对方短促地说了句“打错了”?——

  但我知道答案。

  是的,他们不记得。

  They'd be amazed to hear

学习啦在线学习网   that Chance has been toying with them

学习啦在线学习网   now for years.

  他们定会感到诧异,

  得知缘分原来已戏弄他们,

  多年。

  Not quite ready yet

学习啦在线学习网   to become their Destiny,

学习啦在线学习网   it pushed them close, drove them apart,

  it barred their path,

  stifling a laugh,

  and then leaped aside.

  时机尚未成熟,

  宿命尚未来临,

  命运一会儿把他们拉近,一会儿把他们分开,

  阻挡他们的去路,

  按捺着笑声,

  然后跳到一旁。

学习啦在线学习网   There were signs and signal

  even if they couldn't read them yet.

学习啦在线学习网   Perhaps three years ago

  or just last Tuesday

  a certain leaf fluttered

学习啦在线学习网   from one shoulder to another?

学习啦在线学习网   Something was dropped and then picked up.

学习啦在线学习网   Who know maybe the ball that vanished

学习啦在线学习网   into childhood's thicket?

学习啦在线学习网   曾经有过征兆和暗示,

  纵使他们还无法读懂。

  也许在三年前,

学习啦在线学习网   或者就是上个星期二,

  某片树叶从他们一个人的肩上,

  飘舞到另一个人的肩上?

学习啦在线学习网   某个东西掉下来又被拾起。

  天晓得,也许是那只消失在,

学习啦在线学习网   童年那灌木丛里的球?

  There were doorknobs and doorbells

  where one touch had covered another

学习啦在线学习网   beforehand.

  Suitcases checked and standing side by side.

  One night, perhap the same dream,

学习啦在线学习网   grown hazy by morning.

学习啦在线学习网   他们曾先后触摸过,

  一些门把手和门铃,

学习啦在线学习网   后来的手印覆盖了先前的手印。

  行李箱寄存后被放在一起。

  在某个夜里,也许,两人做着相同的梦,

  早上,梦又变模糊了。

  Every beginning

  is only a sequel, after all,

学习啦在线学习网   and the book of events

  is always open halfway through.

  每个开始,

  终究不过是一个续篇,

  而充满情节的那本书,

  总是被人从中间看起。

101792