学习啦>学习英语>英语阅读>英语诗歌>

关于著名英语诗歌精选

时间: 韦彦867 分享

  中西诗歌翻译在音韵、意象及意向性方面具有大量的互文性特点 ,作为译者既要充分认识到中外诗歌中互文特点 ,又要采取适当的策略传递互文的契合。下面是学习啦小编带来的著名英语诗歌,欢迎阅读!

  著名英语诗歌精选

  The Lost Mistress

  by Robert Browning

学习啦在线学习网   All's over, then: does truth sound bitter

学习啦在线学习网   As one at first believes?

  Hark, 'tis the sparrows' good-night twitter

  About your cottage eaves!

学习啦在线学习网   And the leaf-buds on the vine are woolly,

  I noticed that, to-day;

学习啦在线学习网   One day more bursts them open fully

学习啦在线学习网   ---You know the red turns grey.

  To-morrow we meet the same then, dearest?

学习啦在线学习网   May I take your hand in mine?

学习啦在线学习网   Mere friends are we,---well, friends the merest

学习啦在线学习网   Keep much that I resign:

  For each glance of the eye so bright and black,

  Though I keep with heart's endeavour,---

  Your voice, when you wish the snowdrops back,

  Though it stay in my soul for ever!---

学习啦在线学习网   Yet I will but say what mere friends say,

  Or only a thought stronger;

学习啦在线学习网   I will hold your hand but as long as all may,

  Or so very little longer!

  失去的恋人

学习啦在线学习网   罗伯特·勃朗宁

  那么,一切都过去了。难道实情的滋味

  真有预想的那么难咽?

  听,麻雀在你家村居的屋檐周围

学习啦在线学习网   唧唧喳喳地道着晚安。

  今天我发现葡萄藤上的芽苞

学习啦在线学习网   毛茸茸地,鼓了起来;

  再一天时光就会把嫩叶催开,瞧;

学习啦在线学习网   暗红正浙渐转为灰白。

  最亲爱的。明天我们能否照样相遇?

  我能否仍旧握住你的手?

  “仅仅是朋友,”好吧,我失去的许多东西,

  最一般的朋友倒还能保留:

学习啦在线学习网   你乌黑澄澈的眼睛每一次闪烁

  我都永远铭刻在心;

学习啦在线学习网   我心底也永远保留着你说

  “愿白雪花回来”的声音!

  但是,我将只说一般朋友的语言,

  或许再稍微强烈一丝;

学习啦在线学习网   我握你的手,将只握礼节允许的时间

学习啦在线学习网   或许再稍微长一霎时!

  著名英语诗歌阅读

  LINES FOR WINTER

学习啦在线学习网   Tell yourself

  as it gets cold and gray falls from the air

  that you will go on

  walking, hearing

  the same tune no matter where

  you find yourself --

  inside the dome of dark

  or under the cracking white

  of the moon´s gaze in a valley of snow.

  Tonight as it gets cold

  tell yourself

学习啦在线学习网   what you know which is nothing

学习啦在线学习网   but the tune your bones play

学习啦在线学习网   as you keep going. And you will be able

  for once to lie down under the small fire

  of winter stars.

  And if it happens that you cannot

  go on or turn back and you find yourself

  where you will be at the end,

  tell yourself

  in that final flowing of cold through your limbs

  that you love what you are

  告诉你自己吧

  当天气转冷,灰暗从天而降

  你将继续

  前行,听着

学习啦在线学习网   同样的曲子,不必理会

  在哪里找到你自己——

  黑暗的穹隆里,

  或是雪谷中,月亮凝望的

  咯兹作响的白色下。

  今夜,当天气转冷

  告诉你自己吧

  你所知的全属虚无

学习啦在线学习网   只是当你继续赶路时

  骨骼奏响的曲子。有朝一日

学习啦在线学习网   你终会躺下,在冬日之星

  小小的火焰下。

学习啦在线学习网   如若那样——你不能

学习啦在线学习网   前进或是回头,在即临的终点

  你找到你自己,

  告诉你自己吧

学习啦在线学习网   在穿过你四肢的最后的寒流中,

学习啦在线学习网   你爱你所是的一切。

  著名英语诗歌学习

  Oh, Captain! My Captain!

学习啦在线学习网   ---By Walt Whitman

学习啦在线学习网   Captain! my Captain! our fearful trip is done,

  The ship has weather'd every rack, the prize we sought is worn,

学习啦在线学习网   The port is near, the bells I hear, the people all exulting,

学习啦在线学习网   While follow eyes the steady keel, the vessel grim and daring;

  But O heart! heart! heart!

  O the bleeding drops of red!

  Where on the deck my Captain lies,

学习啦在线学习网   Fallen cold and dead.

  O Captain! my Captain! rise up and hear the bells;

  Rise up--for you the flag is flung--for you the bugle trills,

  For you bouquets and ribbon'd wreaths--for you the shores crowding,

  For you they call, the swaying mass, their eager faces turning;

学习啦在线学习网   Here, Captain! dear father!

  This arm beneath your head;

学习啦在线学习网   It is some dream that on the deck

学习啦在线学习网   You've fallen cold and dead.

  My Captain does not answer, his lips are pale and still,

  My father does not feel my arm, he has no pulse or will;

  The ship is anchor'd safe and sound, its voyage closed and done;

学习啦在线学习网   From fearful trip the victor ship comes in with object won;

学习啦在线学习网   Exult, O Shores! and ring, O bell!

  But I, with mournful tread,

学习啦在线学习网   Walk the deck my Captain lies,

  Fallen cold and dead.

  中文译文:

  船长!我的船长!

学习啦在线学习网   瓦尔特•惠特曼

学习啦在线学习网   啊, 船长!我的船长!可怕的航程已完成;

学习啦在线学习网   这船历尽风险,企求的目标已达成。

学习啦在线学习网   港口在望,钟声响,人们在欢欣。

  千万双眼睛注视着船----平稳,勇敢,坚定。

  但是痛心啊!痛心!痛心!

  瞧一滴滴鲜红的血!

  甲板上躺着我的船长,

学习啦在线学习网   他到下去,冰冷,永别。

  啊, 船长!我的船长!起来吧,倾听钟声;

  起来吧,号角为您长鸣,旌旗为您高悬;

学习啦在线学习网   迎着您,多少花束花圈----候着您,千万人蜂拥岸边;

学习啦在线学习网   他们向您高呼,拥来挤去,仰起殷切的脸;

学习啦在线学习网   啊,船长!亲爱的父亲!

  我的手臂托着您的头!

  莫非是一场梦:在甲板上

  您到下去,冰冷,永别。

  我的船长不作声,嘴唇惨白,毫不动弹;

  我的父亲没感到我的手臂,没有脉搏,没有遗言;

  船舶抛锚停下,平安抵达;航程终了;

  历经艰险返航,夺得胜利目标。

学习啦在线学习网   啊,岸上钟声齐鸣,啊,人们一片欢腾!

  但是,我在甲板上,在船长身旁,

  心悲切,步履沉重:

学习啦在线学习网   因为他倒下去,冰冷,永别。

1519156