优美中文诗歌英文翻译
优美中文诗歌英文翻译
学习啦在线学习网 学习一门语言,必须学习相关的文化背景知识。中国古典诗歌是一座宝库,在艺术性,形象性,音乐性方面,有着独特的魅力,它是中国文学璀璨的明珠,具有丰富的文化内涵。下面是学习啦小编带来的优美中文诗歌英文翻译,欢迎阅读!
优美中文诗歌英文翻译篇一
常建
题破山寺后禅院
学习啦在线学习网 清晨入古寺, 初日照高林。
曲径通幽处, 禅房花木深。
山光悦鸟性, 潭影空人心。
学习啦在线学习网 万籁此俱寂, 惟余钟磬音。
Five-character-regular-verse
学习啦在线学习网 Chang Jian
学习啦在线学习网 A BUDDHIST RETREAT BEHIND BROKEN-MOUNTAIN TEMPLE
学习啦在线学习网 In the pure morning, near the old temple,
Where early sunlight points the tree-tops,
学习啦在线学习网 My path has wound, through a sheltered hollow
Of boughs and flowers, to a Buddhist retreat.
Here birds are alive with mountain-light,
And the mind of man touches peace in a pool,
And a thousand sounds are quieted
By the breathing of a temple-bell.
学习啦在线学习网 优美中文诗歌英文翻译篇二
岑参
寄左省杜拾遗
学习啦在线学习网 联步趋丹陛, 分曹限紫微。
学习啦在线学习网 晓随天仗入, 暮惹御香归。
学习啦在线学习网 白发悲花落, 青云羡鸟飞。
学习啦在线学习网 圣朝无阙事, 自觉谏书稀。
Five-character-regular-verse
Cen Can
学习啦在线学习网 A MESSAGE TO CENSOR Du Fu
AT HIS OFFICE IN THE LEFT COURT
Together we officials climbed vermilion steps,
To be parted by the purple walls....
学习啦在线学习网 Our procession, which entered the palace at dawn,
学习啦在线学习网 Leaves fragrant now at dusk with imperial incense.
学习啦在线学习网 Grey heads may grieve for a fallen flower,
学习啦在线学习网 Or blue clouds envy a lilting bird;
学习啦在线学习网 But this reign is of heaven, nothing goes wrong,
学习啦在线学习网 There have been almost no petitions.
优美中文诗歌英文翻译篇三
杜甫
月夜
今夜鄜州月, 闺中只独看。
遥怜小儿女, 未解忆长安。
香雾云鬟湿, 清辉玉臂寒。
学习啦在线学习网 何时倚虚幌, 双照泪痕乾。
Five-character-regular-verse
Du Fu
学习啦在线学习网 ON A MOONLIGHT NIGHT
Far off in Fuzhou she is watching the moonlight,
Watching it alone from the window of her chamber-
For our boy and girl, poor little babes,
学习啦在线学习网 Are too young to know where the Capital is.
Her cloudy hair is sweet with mist,
学习啦在线学习网 Her jade-white shoulder is cold in the moon.
When shall we lie again, with no more tears,
Watching this bright light on our screen?
优美中文诗歌英文翻译篇四
杜甫
春望
学习啦在线学习网 国破山河在, 城春草木深。
学习啦在线学习网 感时花溅泪, 恨别鸟惊心。
学习啦在线学习网 烽火连三月, 家书抵万金。
白头搔更短, 浑欲不胜簪。
Five-character-regular-verse
Du Fu
学习啦在线学习网 A SPRING VIEW
学习啦在线学习网 Though a country be sundered, hills and rivers endure;
And spring comes green again to trees and grasses
学习啦在线学习网 Where petals have been shed like tears
And lonely birds have sung their grief.
...After the war-fires of three months,
学习啦在线学习网 One message from home is worth a ton of gold.
...I stroke my white hair. It has grown too thin
学习啦在线学习网 To hold the hairpins any more.
优美中文诗歌英文翻译篇五
杜甫
春宿左省
花隐掖垣暮, 啾啾栖鸟过。
学习啦在线学习网 星临万户动, 月傍九霄多。
不寝听金钥, 因风想玉珂。
明朝有封事, 数问夜如何。
Five-character-regular-verse
Du Fu
A NIGHT-VIGIL IN THE LEFT COURT OF THE PALACE
Flowers are shadowed, the palace darkens,
学习啦在线学习网 Birds twitter by for a place to perch;
学习啦在线学习网 Heaven\'s ten thousand windows are twinkling,
And nine cloud-terraces are gleaming in the moonlight.
...While I wait for the golden lock to turn,
I hear jade pendants tinkling in the wind....
I have a petition to present in the morning,
All night I ask what time it is.
看了“优美中文诗歌英文翻译”的人还看了: