小学生简单英语小诗
小学生简单英语小诗
“诗是百花之蜜,一切学问的精髓,智慧的本质,天使的语言。小编精心收集了小学生简单英语小诗,供大家欣赏学习!
小学生简单英语小诗篇1
《少年行·其一》 王维
学习啦在线学习网 新丰美酒斗十千,咸阳游侠多少年。
相逢意气为君饮,系马高楼垂柳边。
Song of Youth --to the yuef tune Shao Nian Xing
Wang Wei
学习啦在线学习网 A vessel of Xingfeng wine is worth ten thousand cash;
In Xiangyang most of the chivalrous and gallant are young men.
学习啦在线学习网 Sharing like views and tastes they drink heartily to each other,
While their horses are tethered to willows by tall buildings.
小学生简单英语小诗篇2
学习啦在线学习网 《南乡子·归梦寄吴樯》 陆游
归梦寄吴樯,
学习啦在线学习网 水驿江程去路长。
学习啦在线学习网 想见芳洲初系缆,
斜阳,
学习啦在线学习网 烟树参差认武昌。
愁鬓点新霜。
曾是朝衣染御香。
重到故乡交旧少,
凄凉,
却恐他乡胜故乡。
学习啦在线学习网 Song of a Southern Country
Home-Going
学习啦在线学习网 The east-bound ship laden with my home-going dream
学习啦在线学习网 Will make from post to post a long trip on the stream.
Thinking of my first mooring by the isle, I frown
At the sundown,
学习啦在线学习网 Amid the mist-veiled trees I see the town.
My forehead dotted with new frosty hair, I fear.
Once I wore my official gown
Before the crown;
学习啦在线学习网 Now coming home, I'll find fewer friends near.
How sad and drear
To be more familiar abroad than here!
小学生简单英语小诗篇3
《浣溪沙·和无咎韵》 陆游
懒向沙头醉玉瓶,
唤君同赏小窗明,
夕阳吹角最关情。
忙日苦多闲日少,
新愁常续旧愁生,
客中无伴怕君行。
学习啦在线学习网 Silk-Washing Stream
学习啦在线学习网 Rhyming with Yang Wujiu
Lu You
To drink by riverside I won't seek the delight,
But ask you to enjoy my little window bright.
The horn blown at sunset most deeply moves the heart.
学习啦在线学习网 Why should I have more busy days than those of leisure?
学习啦在线学习网 New sorrow oft comes after old days without pleasure.
Friendless at an inn, I'm afraid from me you'd part.
小学生简单英语小诗篇4
《宿建德江》 孟浩然
学习啦在线学习网 移舟泊烟渚,日暮客愁新。
野旷天低树,江清月近人。
学习啦在线学习网 Passing the Night on a River in Jiande
Meng Haoran
I guide my boat to mooring by a misty islet,
学习啦在线学习网 With the setting sun, a traveller's sorrows revive.
Wilds so vast, the sky stoops to the trees;
学习啦在线学习网 The river so clear, moon close to man.
小学生简单英语小诗篇5
学习啦在线学习网 《白石滩》 王维
学习啦在线学习网 清浅白石滩,绿蒲向堪把。
家住水东西,浣纱明月下。
学习啦在线学习网 The White-Stone Shoal
Wang Wei
Clear and shallow is the water of the White-Stone Shoal;
The green rushes are easily held in one hand.
Damsels living on either side of the stream
Wash their silk yarn in the bright moon's light.
看了“小学生简单英语小诗”的人还看了: