关于英文诗词带翻译欣赏
学习啦在线学习网关于英文诗词带翻译欣赏
学习啦在线学习网 古诗词像春花,她为我们展现了人间最美好的生活。吟读古诗词能造就一个人的性格,陶冶一个人的情操。小编精心收集了关于英文诗词带翻译,供大家欣赏学习!
关于英文诗词带翻译篇1
《苏幕遮》 范仲淹
学习啦在线学习网 碧云天,黄叶地。秋色连波,波上寒烟翠。山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。
学习啦在线学习网 黯乡魂,追旅思。夜夜除非,好梦留人睡。明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。
Waterbag Dance
学习啦在线学习网 Fan Zhongyan
Clouds veil emerald sky,
学习啦在线学习网 Leaves strewn in yellow dye.
Waves rise in autumn hue
学习啦在线学习网 And blend with mist cold and green in view.
学习啦在线学习网 Hills steeped in slanting sunlight, sky and waves seem one;
Unfeeling grass grows sweet beyond the setting sun.
A homesick heart,
When far apart,
学习啦在线学习网 Lost in thoughts deep,
学习啦在线学习网 Night by night but sweet dreams can lull me into sleep.
Don't lean alone on rails when the bright moon appears!
Wine in sad bowels would turn to nostalgic tears.
关于英文诗词带翻译篇2
《过香积寺》 王维
不知香积寺,数里入云峰。
古木无人径,深山何处钟?
泉声咽危石,日色冷青松。
薄暮空潭曲,安禅制毒龙。
Fragrance Temple
学习啦在线学习网 But where's this Fragrance Temple, where's it, though?
学习啦在线学习网 I've soon been plunged in the maze of cloudy peaks!
学习啦在线学习网 No trails are left in the ancient forest, no.
学习啦在线学习网 Still, where's this tolling from, that hither sneaks?
学习啦在线学习网 The gurgle of rills seems choked by by perilous rocks,
学习啦在线学习网 Above the pines the sun looks pale and cold.
It's dusk. There curls the pool, but where's the dragon?
学习啦在线学习网 By now it must have been in Dhyana's hold.
关于英文诗词带翻译篇3
学习啦在线学习网 《蝶恋花·庭院深深深几许》 欧阳修
庭院深深深几许,杨柳堆烟,帘幕无重数。玉勒雕鞍游冶处,楼高不见章台路。
雨横风狂三月暮,门掩黄昏,无计留春住。泪眼问花花不语。乱红飞过秋千去
Butterflies in Love with Flowers
学习啦在线学习网 Ouyang Xiu
Deep, deep the courtyard where he is, so deep
学习啦在线学习网 It's veiled by smokelike willows heap on heap,
By curtain on curtain and screen on screen.
Leaving his saddle and bridle, there he has been
Merry-making. From my tower his trace can't be seen.
学习啦在线学习网 The third moon now, the wind and rain are raging late;
At dusk I bar the gate,
But I can't bar in spring.
My tearful eyes ask flowers, but they fail to bring
An answer, I see red blooms over the swing.
学习啦在线学习网 看了“关于英文诗词带翻译”的人还看了: