2016考研英语美文诵读宝典
学习啦在线学习网2016考研英语美文诵读宝典
自古以来,一篇篇美文的出现,一本本名著的出版,一部部绝世佳作的问世,无一不是经过精雕细琢的。下面是学习啦小编带来的2016考研英语美文,欢迎阅读!
2016考研英语美文篇一
学习啦在线学习网 苏格兰民歌 红玫瑰 A Red Red Rose
By Robert Burns
学习啦在线学习网 罗伯特·彭斯
O my Luve's like a red, red rose,
吾爱吾爱玫瑰红,
That's newly sprung in June:
六月初开韵晓风;
O my Luve's like the melodie,
学习啦在线学习网 吾爱吾爱如管弦,
That's sweetly play'd in tune.
其声悠扬而玲珑。
红玫瑰 A Red Red Rose
As fair art thou, my bonie lass,
吾爱吾爱美而殊,
So deep in luve am I;
我心爱你永不渝,
学习啦在线学习网 And I will luve thee still, my dear,
我心爱你永不渝,
学习啦在线学习网 Till a' the seas gang dry.
直到四海海水枯;
学习啦在线学习网 红玫瑰 A Red Red Rose
Till a' the seas gang dry, my dear,
学习啦在线学习网 直到四海海水枯,
And the rocks melt wi' the sun;
岩石融化变成泥,
And I will luve thee still, my dear,
只要我还有口气,
While the sands o' life shall run.
学习啦在线学习网 我心爱你永不渝。
红玫瑰 A Red Red Rose
学习啦在线学习网 And fare-thee-weel, my only Luve!
暂时告别我心肝,
And fare-thee-weel, a while!
请你不要把心耽!
And I will come again, my Luve,
纵使相隔十万里,
Tho' 'twere ten thousand mile!
踏穿地皮也要还。
2016考研英语美文篇二
学习啦在线学习网 菩提树 The Linden Tree
By Wilhelm Müller
学习啦在线学习网 作者:威廉•缪勒(德)(邓映易 译)
菩提树 The Linden Tree
At wellside, past the ramparts,
门前有棵菩提树,
学习啦在线学习网 there stands a linden tree.
站立在古井边。
While sleeping in its shadow,
我做过无数美梦,
sweet dreams it sent to me.
在它的绿荫间。
学习啦在线学习网 菩提树 The Linden Tree
And in its bark I chiseled
也曾在树干上
学习啦在线学习网 my messages of love:
学习啦在线学习网 刻下甜蜜的诗句。
学习啦在线学习网 My pleasures and my sorrows
无论快乐和痛苦,
were welcomed from above.
常在树下流连。
菩提树 The Linden Tree
Today I had to pass it,
今天像往日一样,
学习啦在线学习网 well in the depth of night.
我流浪到深夜。
and still, in all the darkness,
学习啦在线学习网 我在黑暗中行走,
my eyes closed to its sight.
闭上我的两眼。
学习啦在线学习网 菩提树 The Linden Tree
学习啦在线学习网 Its branches bent and rustled,
学习啦在线学习网 好像听见那树叶,
学习啦在线学习网 as if they called to me:
对我轻声呼唤:
Come here, come here, companion,
朋友,回来吧,
your haven I shall be!
回到我这里来,这里能找寻平安。
学习啦在线学习网 菩提树 The Linden Tree
The icy winds were blowing,
凛冽的北风吹来,
straight in my face they ground.
直扑上我的脸,
The hat tore off my forehead.
学习啦在线学习网 把头上的帽子吹落,
I did not turn around.
学习啦在线学习网 但我仍坚定地向前。
菩提树 The Linden Tree
Away I walked for hours
如今我远离故乡,
whence stands the linden tree,
转眼有许多年,
and still I hear it whisp'ring:
但仍常常听见呼唤:
学习啦在线学习网 You'll find your peace with me!
到这里来吧,这里能找寻平安。
2016考研英语美文篇三
未选择的路 The road not taken
by Robert Frost
学习啦在线学习网 罗伯特·弗罗斯特
学习啦在线学习网 Two roads diverged in a yellow wood,
学习啦在线学习网 黄色的树林里分出两条路
And sorry I could not travel both
可惜我不能同时去涉足
学习啦在线学习网 And be one traveler, long I stood
我在那路口久久伫立
学习啦在线学习网 And looked down one as far as I could
学习啦在线学习网 我向着一条路极目望去
To where it bent in the undergrowth.
学习啦在线学习网 直到它消失在丛林深处
未选择的路 The road not taken
学习啦在线学习网 Then took the other, as just as fair,
但我却选择了另外一条路
And having perhaps the better claim,
学习啦在线学习网 它荒草萋萋,十分幽寂
Because it was grassy and wanted wear;
显得更诱人,更美丽
Though as for that the passing there
学习啦在线学习网 虽然在这条小路上
Had worn them really about the same.
很少留下旅人的足迹
未选择的路 The road not taken
And both that morning equally lay
那天清晨落叶满地
In leaves no step had trodden black.
两条路都未经脚印污染
学习啦在线学习网 Oh, I kept the first for another day!
学习啦在线学习网 啊,留下一条路等改日再见
学习啦在线学习网 Yet knowing how way leads on to way,
但我知道路径延绵无尽头
未选择的路 The road not taken
学习啦在线学习网 I doubted if I should ever come back.
恐怕我难以再回返
I shall be telling this with a sigh
学习啦在线学习网 也许多少年后在某一个地方
学习啦在线学习网 Somewhere ages and ages hence:
我会轻声叹息将往事回顾
学习啦在线学习网 未选择的路 The road not taken
学习啦在线学习网 Two roads diverged in a wood, and I--
学习啦在线学习网 黄色的树林里分出两条路
学习啦在线学习网 I took the one less traveled by,
我选择了人迹更少的一条
And that has made all the difference.
从此决定了我一生的道路
看了“2016考研英语美文”的人还看了: