学习啦>学习英语>英语阅读>英语诗歌>

长篇英文诗歌朗诵精选

时间: 韦彦867 分享

  朗诵是一种依托文艺作品文本,通过朗诵者自己的审美体验,结合有声语言的多种表现手法,对文本进行二次创造的音声表演艺术。下面是学习啦小编带来的长篇英文诗歌朗诵,欢迎阅读!

  长篇英文诗歌朗诵精选

  挚着的求婚

学习啦在线学习网   The Resolute Courtier

  Prithee, say aye or no;

学习啦在线学习网   If thou’lt not have me, tell me so;

学习啦在线学习网   I cannot stay,

学习啦在线学习网   Nor will I wait upon

学习啦在线学习网   A smile or frown.

  If thou wilt have me, say;

  Then I am thine, or else I am mine own.

学习啦在线学习网   Be white or black; I hate

学习啦在线学习网   Dependence on a checkered fate;

  Let go, or hold;

  Come, either kiss or not:

  Now to be hot,

学习啦在线学习网   And then again as cold,

  Is a fantastic fever you have got.

  A tedious woo is base,

学习啦在线学习网   And worse by far than a long grace:

  For whilst we stay,

学习啦在线学习网   Our lingering spoils the roast,

  Or stomach’s lost;

  Nor can, nor will I stay;

学习啦在线学习网   For if I sup not quickly, I will fast.

学习啦在线学习网   Whilst we are fresh and stout

  And vigorous, let us to ’t;

  Alas, what good

  From wrinkled man appears,

  Gelded with years,

学习啦在线学习网   When his thin wheyish blood

  Is far less comfortable than his tears?

  挚着的求婚

学习啦在线学习网   请你明确吿诉我,

  对我爱还是不爱?

学习啦在线学习网   你微笑又不将我接纳,

学习啦在线学习网   你皱眉又不让我离开。

  如果你不爱我,

  就请说得直接痛快;

  我不能久久拖延,

学习啦在线学习网   我不愿迟迟等待。

学习啦在线学习网   如果你真的爱我,

  也请说个清楚明白;

  那我的一切都属于你,

学习啦在线学习网   否则,我的命运另有安排。

  是黑就说黑,

  是白就说白;

  我不能忍受一波三折,

  我厌恶听凭命运作怪。

学习啦在线学习网   要么把我拥进怀抱,

  要么将我赶出门外;

学习啦在线学习网   不要这样忽冷忽热,

学习啦在线学习网   你这古怪的毛病令人难解难猜。

  不断的求婚实在低贱,

  比冗长的感恩祷告更难忍耐;

学习啦在线学习网   我们不能久久拖延,

学习啦在线学习网   我们不能迟迟等待。

学习啦在线学习网   只怕炉中的晚餐也会烧焦,

  只怕进食的胃口全都败坏;

  若不能马上品尝,

  我宁可禁食守斋。

学习啦在线学习网   趁我们年富力强,

学习啦在线学习网   促成这磨人的情爱;

  莫让时光催老容颜,

学习啦在线学习网   莫让头发霜打雪盖。

  为何还要久久拖延?

  为何还要迟迟等待?

学习啦在线学习网   拖到心里滴血万事已休,

  等到眼中落泪青春不再。

  长篇英文诗歌朗诵阅读

  青春的骄傲

  The Pride of Youth

  青春的骄傲

  华尔德·司各特

  Proud Maisie is in the wood,

学习啦在线学习网   Walking so early;

  Sweet Robin sits on the bush,

  Singing so rarely.

  “tell me ,thou bonny bird,

  when shall I marry me?”

  “when six braw gentlemen

  kirkward shall carry ye.”

学习啦在线学习网   “who makes the bridal bed,

  birdie, say truly?”

学习啦在线学习网   “The gray-headed sexton

  That delves the grave duly.

学习啦在线学习网   “The glowworm o'er grave and stone

  Shall light thee steady;

  The owl from the steeple sing,

学习啦在线学习网   Welcome, proud lady.”

  骄傲的梅西漫步林间,

  踩着晨曦;

学习啦在线学习网   伶俐的知更鸟栖息树丛,

  唱得甜蜜。

  “告诉我,美丽的鸟儿,

学习啦在线学习网   我哪年哪月穿嫁装?”--

  “等到六个殡葬人

  抬你上教堂。”

  “谁为我铺新床?

  好鸟儿,莫撒谎。”--

  “白发司事,兼挖墓穴,

学习啦在线学习网   误不了你的洞房。”

  “萤火虫幽幽闪闪,

学习啦在线学习网   把你的坟墓照亮,送葬,

学习啦在线学习网   猫头鹰将在塔尖高唱:

  欢迎你,骄傲的姑娘。”

  长篇英文诗歌朗诵学习

  浪尖上的白鸟

  THE WHITE BIRDS

学习啦在线学习网   ——by W.B. Yeats

  Would that we were,my beloved,white birds on the foam of the sea!

学习啦在线学习网   We tire of the flame of the meteor,before it can fade and flee;

学习啦在线学习网   And the flame of the blue star of twilight,hung low on the rim of the sky,

  Has awakened in our hearts,my beloved,a sadness that may not die.

  亲爱的,但愿我们是浪尖上一双白鸟!

  流星尚未陨逝,我们已厌倦了它的闪耀;

  天边低悬,晨光里那颗蓝星的幽光,

  唤醒了你我心中,一缕不死的忧伤。

  A weariness comes from those dreamers,dew-dabbled,the lily and rose;

  Ah,dream not of them,my beloved,the flame of the meteor that goes,

  Or the flame of the blue star that lingers hung low in the fall of the dew:

  For I would we were changed to white birds on the wandering foam:I and you!

学习啦在线学习网   露湿的百合、玫瑰梦里逸出一丝困倦;

学习啦在线学习网   呵,亲爱的,可别梦那流星的闪耀,

学习啦在线学习网   也别梦那蓝星的幽光在滴露中低徊:

学习啦在线学习网   但愿我们化作浪尖上的白鸟:我和你!

  I am haunted by numberless islands,and many a Danaan shore,

学习啦在线学习网   Where Time would surely forget us,and Sorrow come near us no more;

  Soon far from the rose and the lily,and fret of the flames would we be,

学习啦在线学习网   Were we only white birds,my beloved,buoyed out on the foam of the sea!

  我心头萦绕着无数岛屿和丹南湖滨,

学习啦在线学习网   在那里岁月会以遗忘我们,悲哀不再来临;

学习啦在线学习网   转瞬就会远离玫瑰、百合和星光的侵蚀,

学习啦在线学习网   只要我们是双白鸟,亲爱的,出没在浪花里!

1530096