学习啦>学习英语>英语阅读>英语诗歌>

关于英语诗歌带翻译朗诵

时间: 韦彦867 分享

  英语诗歌是一个包含丰富社会生活内容、语言艺术和文化内涵的世界,是基础英语教学的一块很有潜力的教学资源。本文是关于英语诗歌带翻译,希望对大家有帮助!

  关于英语诗歌带翻译:Windflowers

  Windflowers,windflowers

  my father told me not to go

  near them

  He said he feared them always

  and he told me that they

  carried him away

  Windflowers,beartiful

  windflowers

  I couldn't wait to touch them

  to smell them I held them

  closely

学习啦在线学习网   And now I cannot break away

  Their sweet bouquet disappears

学习啦在线学习网   like the vapor in the desert

  So take a warning ,son

  Windflowers ,ancient

学习啦在线学习网   windflowers

  their beauty capture every

  young dreamer

学习啦在线学习网   who lingers near them

学习啦在线学习网   But ancient windflowers,

  I love you

  风飞花,风飞花,

学习啦在线学习网   父亲对我说别走近它

  他说他总有些害怕

  他说他迷恋过它

  风飞花,美丽的风飞花

  我急切地要抚摸它

  贴近脸颊闻久嗅

  如今我已无法自拔

学习啦在线学习网   它的芳香犹如水汽

  沙漠中蒸发

学习啦在线学习网   所以,孩子,听句劝告吧

  风飞花,古老的风飞花

  美丽迷惑了每个年轻的梦人

学习啦在线学习网   久久的徘徊在它的身旁

  而我爱你,

  古老的风飞花

  关于英语诗歌带翻译:Dreams 梦想

学习啦在线学习网   ---Langston Hughes

  Hold fast to dreams 紧紧抓住梦想,

  For if dreams die 梦想若是消亡

学习啦在线学习网   Life is a broken-winged bird 生命就象鸟儿折了翅膀

  That can never fly. 再也不能飞翔

学习啦在线学习网   Hold fast to dreams 紧紧抓住梦想,

  For when dreams go 梦想若是消丧

学习啦在线学习网   Life is a barren field 生命就象贫瘠的荒野,

  Frozen only with snow 雪覆冰封,万物不再生长

  关于英语诗歌带翻译:My last will 我的遗嘱

  ---Joe Hill

  my will is easy to decide, 我的遗嘱容易确定

  For there is nothing to divide. 因为我并无财产分给所爱

  My kin don’t need to fuss and moan— 亲人不必抱怨,悲哀---

学习啦在线学习网   “Moss does not cling to rolling stone.” “滚石不生苔,我也不聚财”

学习啦在线学习网   My body? Oh, if I could choose, 遗体怎么办?---哦,如果还有商量

  To ashes I’d let it reduce, 我愿它化为一撮灰烬

学习啦在线学习网   And let the merry breeze blow 让欢快的柔风把它轻扬

学习啦在线学习网   My dust to where some flowers grow. 吹到鲜花盛开的地方

学习啦在线学习网   Perhaps some fading flowers then 也许有些正在凋谢的花儿

  Would come to life and bloom again. 会因此复活,重新怒放

学习啦在线学习网   This is my last and final will, 这便是我最后的遗愿

  Good luck to all of you! 祝你们所有的人幸福安康!

  关于英语诗歌带翻译:What makes a man?

  ---Hamlin Garland

学习啦在线学习网   Do you fear the force of the wind 你可害怕寒风凛冽,

  The slash of the rain? 你可畏惧大雨滂沱

  Go face them and fight them, 去迎着风雨努力拼搏

  Be savage again .还你原始本色

  Go hungry and cold like the wolf 象狼一样去经受饥寒

  Go wade like the crane. 象鹤一般去跋涉河川

  The palms of your hands will thicken, 你的手掌变得厚实粗壮

  The skin of your cheeks will tan 你的脸庞晒得古铜发亮

学习啦在线学习网   You’ll grow ragged and weary and swarthy,你会变得衣衫褴褛,皮肤黝黑,疲惫不堪,

  But you will walk like a man! 但你步履沉稳,是个堂堂男子汉!

  关于英语诗歌带翻译:Love's Witness

学习啦在线学习网   Slight unpremeditated Words are borne

学习啦在线学习网   By every common Wind into the Air;

  Carelessly utter'd, die as soon as born,

  And in one instant give both Hope and Fear:

学习啦在线学习网   Breathing all Contraries with the same Wind

  According to the Caprice of the Mind.

学习啦在线学习网   But Billetdoux are constant Witnesses,

  Substantial Records to Eternity;

  Just Evidences,who the Truth confess,

  On which the Lover safely may rely;

  They're serious Thoughts,digested and resolv'd;

  And last,when Words are into Clouds devolv'd.

  不加思索的轻率话语,

学习啦在线学习网   被每一次平凡的呼吸载入空气;

  随便说说,刚出口即消失,

学习啦在线学习网   一瞬间给人希望和恐惧:

  同一气息呼出万般矛盾心肠,

  追随心灵无常的遐想。

  但情书则是恒常的见证,

学习啦在线学习网   直至永恒的实体记录;

  公道的证物,它道出真诚,

  恋人能在其上安心依附;

学习啦在线学习网   它们是严肃的思想,经过深思熟虑;

学习啦在线学习网   当话语在云外消失,它们还将延续。

 
看了“关于英语诗歌带翻译”的人还看了:

1.英语诗歌朗诵带翻译

2.励志英文诗歌朗诵带翻译

3.2016英语古诗朗诵带翻译

4.朗诵的诗歌英语带翻译

5.英语诗歌朗诵带翻译阅读

1821898