关于英文诗词带翻译朗诵
学习啦在线学习网 古诗词也像一只嘶哑的鸟,深情的赞美这丰饶的土地;古诗词更像一个前行的人,怀揣使命走向明天。小编精心收集了关于英文诗词带翻译,供大家欣赏学习!
关于英文诗词带翻译篇1
学习啦在线学习网 《送梓州李使君》 王维
万壑树参天,
千山响杜鹃。
山中一夜雨,
树杪百重泉。
汉女输橦布,
巴人讼芋田。
文翁翻教授,
不敢倚先贤。
Seeing Governor Li Off to His Post in Zizhou
学习啦在线学习网 It's a land of mountains with towering trees,
学习啦在线学习网 Where cuckoos cry there's "Nothing like home";
A good night's rain will add to these
A myriad of rills that the tree-tops comb!
There girls pay tree-flower cloth as tax,
学习啦在线学习网 And taro cases are brought to law.
学习啦在线学习网 Should patient education be lax?
Let's think of Wen Weng in the days of yore.
关于英文诗词带翻译篇2
《相见时难别亦难》 李商隐
学习啦在线学习网 相见时难别亦难,
东风无力百花残。
学习啦在线学习网 春蚕到死丝方尽,
蜡炬成灰泪始干。
晓镜但愁云鬓改,
夜吟应觉月光寒。
蓬山此去无多路,
青鸟殷勤为探看。
Untitled
学习啦在线学习网 Li Shangyin
It is hard to meet,
but hard to part too,
the east wind languid, hundreds of flowers wasted.
A spring silkworm may not stop spinning
学习啦在线学习网 silk after death. A candle's tears dry
学习啦在线学习网 only when it is burned down to ashes.
In the morning's bronze mirror, you worry
about the change in your hair,
and you feels the moonlight cold,
reading alone in the night.
Mount Penglai, so celebrated in fairy tales,
学习啦在线学习网 cannot be located far away:
O Bluebird, please go there kindly,
学习啦在线学习网 and take a look for me.
关于英文诗词带翻译篇3
学习啦在线学习网 《送杨长史赴果州》 王维
褒斜不容幰,
之子去何之。
鸟道一千里,
猿啼十二时。
官桥祭酒客,
山水女郎祠。
别后同明月,
君应听子规。
学习啦在线学习网 Seeing Prefect Yang Ji Off on His Way to Guozhou
With the dale so narrow for a carriage, sir,
学习啦在线学习网 For hundreds of miles, where're you off to, pray?
No living things but birds can pass from here,
学习啦在线学习网 And lonely apes keep wailing night and day…
Why, still libation's made and you set out
学习啦在线学习网 'Cross cliffs and rills and temples and famous sites.
Though the same bright moon we share the land throughout,
Do note the cuckoo's call among those heights!
学习啦在线学习网
看了“关于英文诗词带翻译”的人还看了: