用英语写的古诗词摘抄
《汉魏六朝诗歌语言论稿》是一部从中古汉语角度探讨汉魏六朝诗歌语言的专著。下面小编整理了用英语写的古诗,希望大家喜欢!
用英语写的古诗摘抄
陆游 《钗头凤》
红酥手,
黄縢酒。
满城春色宫墙柳。
东风恶,
欢情薄。
一怀愁绪,
几年离索。
错,错,错!
春如旧,
人空瘦。
学习啦在线学习网 泪痕红浥鲛绡透。
桃花落,
闲池阁。
山盟虽在,
锦书难托。
莫,莫,莫!
Tune: "Phoenix Hairpin"
Lu You
Pink hands so fine,
学习啦在线学习网 Gold-branded wine,
Spring paints green willows palace walls cannot confine.
East wind unfair,
Happy times rare.
In my heart sad thoughts throng:
We've severed for years long.
学习啦在线学习网 Wrong, wrong, wrong!
Spring is as green,
In vain she's lean,
学习啦在线学习网 Her silk scarf soak'd with tears and red with stains unclean.
学习啦在线学习网 Peach blossoms fall
Near desert'd hall.
Our oath is still there, lo!
No word to her can go.
No, no, no!
用英语写的古诗鉴赏
唐婉 《钗头凤》
世情薄,
人情恶,
雨送黄昏花易落。
晓风乾,
泪痕残。
欲笺心事,
独语斜阑。
难,难,难!
人成各,
今非昨,
学习啦在线学习网 病魂常似秋千索。
角声寒,
夜阑珊。
怕人询问,
咽泪装欢。
瞒,瞒,瞒!
Chai Tou Feng
Tang wan
学习啦在线学习网 The world callous,
And people mean,
学习啦在线学习网 Rain at twilight hastens flowers' fall.
Morning wind dry,
Smeared tears stains.
Letters about heartaches,
学习啦在线学习网 Soliloquyes by the balustrade.
学习啦在线学习网 Hard, hard, hard!
学习啦在线学习网 Everyone for himself,
Today not yesterday,
Ghost of sickness like swing ropes haunts.
Horns chilling,
Night receding.
Scared of people inquiring,
Swallowing tears and to look merry pretending.
Hide, hide, hide!
用英语写的古诗赏析
学习啦在线学习网 唐婉 《钗头凤》
炎光谢,
过暮雨、
芳尘轻洒。
乍露冷风清庭户爽,
天如水、
玉钩遥挂。
学习啦在线学习网 应是星娥嗟久阻,
叙旧约、
飙轮欲驾。
极目处、
微云暗度,
耿耿银河高泻。
闲雅。
须知此景,
古今无价。
运巧思穿针楼上女,
抬粉面、
云鬓相亚。
钿合金钗私语处,
算谁在、回廊影下?
愿天上人间,
占得欢娱,
年年今夜。
The Junior God
学习啦在线学习网 The Double Seventh Eve
Liu Yong
学习啦在线学习网 The heat will abate
学习啦在线学习网 After the evening rain,
Light fragrance and wet dust remain.
学习啦在线学习网 Cold turns the dew,
The breeze freshens the courtyard in view.
In the water-clear sky
学习啦在线学习网 A hooklike moon hangs high.
学习啦在线学习网 Hindered for long, the Weaving Maid sighs,
学习啦在线学习网 Now she may go on a date,
Driving her winged wheels in flight.
As far as she stretches her eyes,
She sees fleecy clouds rise
Over the Silver River bright.
Such rendezvous is priceless since old days.
学习啦在线学习网 A maiden comes downstairs
To thread a needle in clever ways,
学习啦在线学习网 Looking upward, her cloudlike hairs
学习啦在线学习网 Caress her powdered face.
学习啦在线学习网 Who in the corridor whispers in the shade?
It's her friend and his maid,
Exchanging golden hairpin and silver case.
学习啦在线学习网 They wish lovers may unite
Every year as this night
On earth as in the sky.
用英语写的古诗欣赏
元好问 《摸鱼儿》
学习啦在线学习网 太和五年乙丑岁,赴试并州,道逢捕雁者云:“今日获一雁杀之亦,其一脱网者悲鸣不能去,竟自投于地而死。”予因买得之,葬于汾水之上,累石为识,号曰雁丘。时同行者多为赋诗,予亦有《雁丘词》。
学习啦在线学习网 问世间,情为何物?直教生死相许!南地北双飞客,老翅几回寒暑。欢乐趣,别离苦,就中更有痴儿女。君应有语,渺万里层云,千山暮雪,只影向谁去?
横汾路,寂寞当年箫鼓,荒烟依旧平楚。招魂楚些何嗟及,山鬼暗啼风雨。天也妒,未信与,莺儿燕子俱黄土。千秋万古,为留待骚人,狂歌痛饮,来访雁丘处。
学习啦在线学习网 To the Tune Groping for Fish
Affection, oh, of what is affection comprised?
Where from and how has it got the power like that
To impel you to live and die just side by side?
学习啦在线学习网 Though travelers flying across those terrains wide,
学习啦在线学习网 What lots of summers and winters you've spent in flight,
学习啦在线学习网 While going thro' common pleasures, parting plight!
学习啦在线学习网 No wonder abiding couples are found thereby.
学习啦在线学习网 Alone, whit the idea: "No point those troubles taking,
学习啦在线学习网 Laboring 'gaisnt clouds unending, o'er mountains dark'ning,
学习啦在线学习网 So lonely, a single shadow alongside casting."
学习啦在线学习网 On the site where Emperor Hanwu crossed the Fen,
学习啦在线学习网 No more are there his barges and music of his band.
学习啦在线学习网 Remaining dismal woods by a dim mist screened.
"Come back, you spirits!" we call again and again,
While lonely Maid Yao crying 'mid winds and rains.
With devotion envied by God, you're not she same
As oriole and swallows mortal, bound to decay.
In order that future poets raise their drinks to you,
学习啦在线学习网 The Mound I build here, a memorial to love so true!
用英语写的古诗词摘抄
上一篇:经典英语唯美古诗文摘抄
下一篇:用英语翻译的古诗鉴赏美文阅读