有关秋天的英文诗带翻译
诗歌是一个国家语言的浓缩 ,它以最凝炼的文字传递了时间与空间、物质与精神、理智与情感 ,其中的文化因素是理解和欣赏诗歌的关键。学习啦小编整理了有关秋天的英文诗带翻译,欢迎阅读!
有关秋天的英文诗带翻译篇一
秋 autumn
学习啦在线学习网 by thomas ernest hulme
学习啦在线学习网 a touch of cold in the autumn night -
秋夜感凉意。
i walked abroad,
步庭里,
学习啦在线学习网 and saw the ruddy moon lean over a hedge
却见晕月斜倚篱,
like a red-faced farmer.
红脸农夫何似!
i did not stop to speak, but nodded;
学习啦在线学习网 未停语,点头时,
学习啦在线学习网 and round about were the wistful stars
学习啦在线学习网 周天群星皆沉思,
with white faces like town children.
恰似城里儿童白脸皮。
有关秋天的英文诗带翻译篇二
学习啦在线学习网 If You Were Coming in the Fall
如果你在秋天到来
If you were coming in the Fall,
I’d brush the summer by
With half a smile, and half a spurn,
学习啦在线学习网 As Housewives do, a Fly。
If I could see you in a year,
学习啦在线学习网 I’d wind the months in balls—
And put them each in separate Drawers,
For fear the numbers fuse—
If only Centuries, delayed,
I’d count them on my hand,
Subtracting, till my fingers dropped
Into Van Dieman’s Land。
学习啦在线学习网 If certain, When this life was out—
That your’s and mine, should be
I’d toss it yonder, like a Rind,
And take Eternity—
But, now, uncertain of the length
Of this, that is between,
学习啦在线学习网 It goads me, like the Goblin Bee—
That will not state-it’s sting。
如果你在秋天到来,
我将轻拂夏日而过
半带微笑,半带弃绝,
如家庭主妇把苍蝇扑捉。
如果能在一年之中将你盼来,
我将把月份缠绕成一个个纱球—
把它们分开,各自放进抽屉,
以免这些数字熔合,不在分开—
如果只是延至数个世纪,
学习啦在线学习网 我愿搬弄手指度日数数,
逐日递减,直到手指全部掉入
学习啦在线学习网 塔斯马尼亚岛屿的土地。
学习啦在线学习网 如果确定无疑,当今生度完—
学习啦在线学习网 它应属于你和我,
我愿把它,像果壳,扔向遥远,
去到来生把你赢得—
学习啦在线学习网 而目前,日期遥遥,
学习啦在线学习网 等待无期,天各一方,
像妖蜂,使我伤痛不已—
学习啦在线学习网 无法诉说—如刺如燎。
有关秋天的英文诗带翻译篇三
That Time Of Year Thou Mayst In Me Behold
学习啦在线学习网 William Shakespere
That time of year thou mayst in me behold
When yellow leaves, or none, or few, do hang
Upon those boughs which shake against the cold,
学习啦在线学习网 bare ruin'd choirs, where late the sweet birds sang.
In me thou see'st the twilight of such day
as after sunset fadeth in the west;
which by and by black night doth take away,
death's second self, that seals all up in rest.
In me thou see'st the golwing of such fire,
学习啦在线学习网 that on the ashes of his youth doth lie,
as the death-bed whereon it must expire,
consumed with that which it was nourish'd by.
学习啦在线学习网 This thou perceivest, which makes thy love more strong,
学习啦在线学习网 to love that well which thou must leave ere long.
学习啦在线学习网 在我身上你或许会看见秋天
学习啦在线学习网 【英】 威廉·莎士比亚
在我身上你或许会看见秋天,
学习啦在线学习网 当黄叶,或尽脱,或只三三两两
学习啦在线学习网 挂在瑟缩的枯枝上索索抖颤——
荒废的歌坛,那里百鸟曾合唱。
学习啦在线学习网 在我身上你或许会看见暮霭,
学习啦在线学习网 它在日落后向西方徐徐消退:
黑夜,死的化身,渐渐把它赶开,
严静的安息笼住纷坛的万类。
学习啦在线学习网 在我身上你或许会看见余烬,
学习啦在线学习网 它在青春的寒灰里奄奄一息,
在惨淡灵床上早晚总要断魂,
学习啦在线学习网 给那滋养过它的烈焰所销毁。
学习啦在线学习网 看见了这些,你的爱就会加强,
学习啦在线学习网 因为他转瞬要辞你溘然长往。
看了“有关秋天的英文诗带翻译”的人还看了:
有关秋天的英文诗带翻译





上一篇:关于世界著名英文诗歌欣赏
下一篇:关于秋天的英语小诗欣赏