学习啦>学习英语>英语阅读>英语诗歌>

关于简单的中英文诗歌朗诵

时间: 韦彦867 分享

学习啦在线学习网   英语诗歌因其节奏、思想意义及艺术价值,在英语教学中占有一席之地。学习啦小编整理了关于简单的中英文诗歌,欢迎阅读!

  关于简单的中英文诗歌篇一

  the tide rises,the tide falls

  潮起,潮落

学习啦在线学习网   the tides rises,the tide falls,

学习啦在线学习网   the twilight darkens, the curlew calls;

  along the sea-sands damp and brown

学习啦在线学习网   the traveller hastens toward the town,

学习啦在线学习网   and the tide rises, the tide falls.

  暮色渐浓,鸟鸣阵阵;

  潮湿、灰褐的沙滩上,

  是旅人赶往城镇匆忙的身影。

  潮起,潮落。

  darkness setttles on roofs and walls,

  but the sea, the sea in the darkness calls;

  the little waves,with their soft, white hands,

学习啦在线学习网   and the tide rises,the tide falls.

  黑暗笼上了屋顶和墙垣,

学习啦在线学习网   而大海,却在黑暗中咆哮;

  微微的波浪,用它们柔软而洁白的手,

学习啦在线学习网   把沙滩上的足印一一抹掉。

  潮起,潮落。

  the morning breaks, the steeds in their stalls

  stamp ande neigh, as the hostler calls;

  the day returns, but nevermore

  returns the traveller to the shore,

学习啦在线学习网   and the tide reses, the tide falls.

  东方破晓,骏马在栏里

  跺蹄、嘶鸣,马夫吼叫;

  白日又至,而那旅人

学习啦在线学习网   却再也没有回到海岸。

  潮起,潮落。

  关于简单的中英文诗歌篇二

  spring and all 春天及一切 中英对照:

  by the road to the contagious hospital

  under the surge of the blue

  mottled clouds driven from the

学习啦在线学习网   northeast—a cold wind. beyond, the

  waste of broad, muddy fields

  brown with dried weeds, standing and fallen

学习啦在线学习网   patches of standing water

  the scattering of tall trees

  蓝天之下汹涌云彩

  斑驳着从东北吹来

  通往传染病院的路上

  一阵冷风改变了视线方向

  远处,大片开阔洪荒之地

学习啦在线学习网   褐色的草木一岁一枯荣

  间或有一块一块死水

  到处是高大的树木

  all along the road the reddish

  purplish, forked, upstanding, twiggy

  stuff of bushes and small trees

学习啦在线学习网   with dead, brown leaves under them

  leafless vines—

  路上低矮树丛枝条斜横

学习啦在线学习网   红的紫的 叉开的直立的

  许多小树下面

  是枯萎的昏黄的树叶

  和脱尽叶子的藤蔓

  lifeless in appearance, sluggish

学习啦在线学习网   dazed spring approaches—

  景色呆滞了无生气

学习啦在线学习网   然后春天却慢悠悠地来了

学习啦在线学习网   they enter the new world naked,

  cold, uncertain of all

  save that they enter. all about them

学习啦在线学习网   the cold, familiar wind—

  春天赤裸裸地进入新世界

学习啦在线学习网   寒冷之中义无反顾

  四周的早已不大在乎

学习啦在线学习网   依然刮着熟悉的寒风

学习啦在线学习网   now the grass, tomorrow

学习啦在线学习网   the stiff curl of wildcarrot leaf

  眼下,草地返青了,明天

  野萝卜将吐出坚实的芽胞

学习啦在线学习网   one by one objects are defined—

  it quickens: clarity, outline of leaf

  万物将逐个展露芳容

学习啦在线学习网   迅速抽芽,模样清晰,叶子呈现轮廓

  but now the stark dignity of

  entrance—still, the profound change

  has come upon them: rooted they

  grip down and begin to awaken

学习啦在线学习网   然而现在,是一派庄严的

学习啦在线学习网   初春景象–深刻的变化已经

  降临人间:扎下根去

  使劲向下伸展,大地开始苏醒

  关于简单的中英文诗歌篇三

  snow-bound: a winter idyl

  冬日田园诗———大雪封门

学习啦在线学习网   by john greenleaf whittier 惠蒂埃

学习啦在线学习网   a chill no coat, however stout,

  一阵寒风袭来

学习啦在线学习网   of homespun stuff could quite shut out,

  再厚的大衣也抵挡不住

  a hard, dull bitterness of cold

  那阴沉刺骨的严寒

  that checked, mid-vein, the circling race

学习啦在线学习网   被那风刀霜剑雕刻的脸庞

学习啦在线学习网   of life-blood in the sharpened face.

学习啦在线学习网   凝滞了血液的流淌

  the coming of the snow storm told.

学习啦在线学习网   即将来临的暴风雪这样诉说着

  the wind blew east: we heard the roar

  风由东方吹来,我们听到

  of ocean on his wintry shore

  大海在冬日的海岸上咆哮

  and felt the strong pulse throbbing there

学习啦在线学习网   感觉到那股强劲的脉搏

学习啦在线学习网   beat with low rhythm our inland air

学习啦在线学习网   伴着陆上空气的缓慢节奏跳动

学习啦在线学习网   meanwhile we did our nightly chores

学习啦在线学习网   期间,我们正为夜间事务操劳

  brought in the wood from out of doors

  从门外抱来木柴

  littered the stalls, and from the mows

  将畜栏铺上干草

  raked down the herd's grass for the cows

  从草堆上给母牛耙下草料

学习啦在线学习网   heard the horse whinying for his corn

学习啦在线学习网   马儿嘶鸣,争抢它们的玉米

学习啦在线学习网   and sharply clanging horn on horn

  小牛晃动着胡桃木枷,

学习啦在线学习网   impatient down the stanchion rows

学习啦在线学习网   尖利的牛角碰撞得铿铿作响

学习啦在线学习网   the cattle shake their walnut bows

学习啦在线学习网   暴躁地把栏杆掀倒

  while, peering from his early perch

学习啦在线学习网   此刻,公鸡早已占据了高高的桦木台架

  upon the scaffold's pole of birch

  向下观望

  the cock his crested helmet bent

学习啦在线学习网   弯曲着那鸡冠倒竖的头

  and down his querulous challenge sent

学习啦在线学习网   撒下一串暴怒不平的挑战

  
看了“关于简单的中英文诗歌”的人还看了:

1.关于简单的英文诗朗诵

2.关于简单的英语诗歌朗诵

3.简单英语诗歌朗诵精选

4.简短的英语诗歌朗诵精选

5.关于简单的英文诗歌朗诵

关于简单的中英文诗歌朗诵

英语诗歌因其节奏、思想意义及艺术价值,在英语教学中占有一席之地。学习啦小编整理了关于简单的中英文诗歌,欢迎阅读! 关于简单的中英文诗歌篇一 the tide rises,the tide falls 潮起,潮落 the tides rises,the tide falls, the twilig
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式

精选文章

  • 简单的中英文诗歌欣赏
    简单的中英文诗歌欣赏

    学习啦在线学习网随着英语教学对英语文化渗透和文化交际能力的强调,英语诗歌已成为高校大学英语选修课程和专业必修课程,行之有效的英语诗歌教学法也成了诸多教者探

  • 关于简短的著名的英文诗
    关于简短的著名的英文诗

    英语诗歌是英美文学中的珍宝。在英美文学中,尤其是早期作品中,如史诗及戏剧都是以诗歌的形式出现。欣赏英语诗歌是英语学习的重要部分。小编精心收

  • 著名英文诗歌加翻译欣赏
    著名英文诗歌加翻译欣赏

    英语诗歌朗读、学习诗歌、并进行诗歌创作和翻译过程中都是一种美的感受,能够让学生体会其特有的韵律美,尽情发挥想象,驰骋在诗歌的海洋中。小编精心

  • 著名英文诗带中文翻译精选
    著名英文诗带中文翻译精选

    学习啦在线学习网英语诗歌的特点是短小精悍,语言简练,注重押韵,具有丰富的想象力,是英语文学中的瑰宝。小编精心收集了著名英文诗带中文翻译,供大家欣赏学习! 著名英

2012307